Page:Description d'un parler de Kerry.pdf/181

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
163
LA PHRASE VERBALE

pas manger quelque chose ? » ; nɑ: fʷilʹən tu sɑ:st əniʃ (ná fuileann tú sásta anois ?) « n’es-tu pas satisfait maintenant ? (il ne manquerait plus que cela !) ».

Pour les pronoms et adverbes interrogatifs, voir §§ 84 et 93.

L’interrogation indirecte s’exprime comme l’interrogation directe : nʹi αdər ə vʷilʹ ʃe egə bαlʹə nu: nɑ: fʷilʹ (ni fheadar an bhfuil sé ag baile nó ná fuil) « je ne sais s’il est à la maison ou non » ; níl a fhios agam cad a dhéanfad nó connus a eireochaidh sé liom « je ne sais ce que je ferai ni comment cela me réussira ».

§ 219. Accord dans la phrase verbale.

Il n’y a pas d’accord dans la phrase verbale (cf. § 97).

Le verbe ne s’accorde pas avec le sujet. Lorsqu’il y a un sujet, nom ou pronom, exprimé, le verbe est normalement à la troisième personne du singulier ; l’expression du nombre par le verbe peut être économisée, même là où, par suite du tour relatif, le sujet précède le verbe : nʹi: hiəd nə fʹirʹ vuərə ə vʷinʹən ən fo:r (ní h‑iad na fir mhóra a bhaineann an fóghmhar) « ce ne sont pas les hommes grands qui font la moisson » ; on entend aussi dans ce même proverbe la forme plurielle ə vʷinʹədʹ ; on peut au reste avoir un verbe au pluriel, avec un sujet pluriel exprimé : ə nʹerʹə ə godə hrœdʹədʹ nə kəˈlʹɑ:nʹ (i ndeireadh a gcoda throidid na coileáin) « leur pâtée finie, les petits chiens se battent (prov.) ».

Un sujet au singulier désignant une pluralité peut accompagner un verbe au pluriel : vʹi:dər ən vʹertʹ ri:u:lʹ dɑ: ilʹu:nʹtʹ ən è:n ri:hαχ əvɑ:nʹ (bhíodar an bheirt righeamhail dá oileamhaint i n‑aon rí-theach amháin) « le couple royal fut élevé (litt. « furent élevés ») dans la même demeure royale ».

§ 220. Il n’y a pas davantage accord entre le sujet et l’adjectif attribut du verbe d’existence, celui-ci, à la différence de l’adjectif épithète, étant invariable et non soumis aux mutations initiales (cf. § 137) : B. O. II, 377 : do bhíodh an bhean bhocht chríona clipithe cráite aige « la pauvre vieille femme était harcelée et tourmentée par lui » ; la non-aspiration de l’adjectif attribut prévient ici l’ambiguïté de construction qui