Page:Dickens - Cri-cri du foyer, traduction Pichot, 1847.djvu/25

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
17
LE CRICRI DU FOYER.

de quelques mois avait été en grand péril. Elle était d’une taille maigre et droite, cette jeune demoiselle, tellement que ses vêtements semblaient toujours en danger d’échapper aux saillies anguleuses de ses épaules auxquelles ils étaient lâchement accrochés. Son costume laissait toujours apercevoir quelque lambeau de flanelle d’une forme singulière dans la région du dos, et cachait plus mal encore une façon de corset dont la couleur tirait sur le vert foncé. Comme elle était en état perpétuel d’admiration devant toute chose, et absorbée d’ailleurs dans la constante contemplation des perfections de sa maîtresse et des perfections de l’enfant, les bévues de miss Slowboy faisaient également honneur à son cœur et à sa tête ; car si malheureusement la tête du pauvre petit était trop souvent en contact avec les portes d’armoires, les rampes d’escalier et les colonnes du, lit, c’était le résultat de l’étonnement qu’elle éprouvait de se voir bien traitée et installée dans une maison si confortable. En effet, le papa Slowboy et la maman Slowboy étaient tous deux des inconnus dans l’histoire, et Tilly avait été élevée par la charité publique, à cet hôpital des Enfants trouvés[1], qui, dans la langue anglaise, n’est pas malheureusement la maison des enfants gâtés, grâce à la simple addition d’une voyelle.

  1. Foundlings, fondlings, La traduction indique ici le jeu de mots de l’original, qui ne peut être compris que par le rapprochement des deux mots anglais.