Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/434

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
426
CHA

On le dit proprement de ce qui est inconstant. Levis, mobilis, inconstans. Les femmes sont d’humeur changeante. Voilà un temps bien changeant, fort inconstant. On ne sauroit nier que la langue françoise ne soit fort changeante ; nous changeons de langage presqu’aussi souvent que de mode. La langue espagnole se sent en quelque manière de la constance & du flegme de la nation : elle ne sait ce que c’est que de changer. Bouh. Ce qui nous rend si changeans dans nos amitiés, c’est qu’il est trop mal-aisé de connoître ceux que nous aimons. Rochef. La Fortune est changeante ; & je ne suis moi-même (Darius) qu’un trop illustre exemple de son inconstance. Vaug.

☞ Une legère, dit M. l’Abbé Girard, ne s’attache pas fortement. Une inconstante ne s’attache pas pour long-temps. Une volage ne s’attache pas à un seul. Une changeante ne s’attache pas au même. La légère se donne à un autre, parce que le premier ne la retient pas : l’inconstante, parce que son amour est fini ; la volage, parce qu’elle veut goûter de plusieurs ; & la changeante, parce qu’elle en veut goûter de différens.

Les hommes sont ordinairement plus légers & plus inconstans que les femmes ; mais celles-ci sont plus volages & plus changeantes que les hommes : ainsi les premiers pèchent par un fonds d’indifférence qui fait cesser leur attachement ; & les secondes par un fonds d’amour qui leur fait souhaiter de nouveaux attachemens.

Couleur changeante, est une couleur qui change suivant la différente lumière qui lui est opposée. Color varius. Les couleurs de l’iris, de la gorge de pigeon, sont changeantes. Taffetas changeant est celui qui paroît de différentes couleurs, parce que la trame est d’une couleur, & la chaîne d’une autre.

CHANGEMENT. s. m. Transformation, conversion d’un corps en un autre. Mutatio, immutatio, permutatio. Le changement de la femme de Loth en statue de sel, fut une punition divine. Toutes les choses de la nature se corrompent, il s’y fait de perpétuels changemens.

Changement se dit aussi des choses accidentelles, des révolutions, de la vicissitude, ☞ de tout ce qui altère l’identité des êtres ou des états : c’est le passage d’un état à un autre. Les changemens de temps sont ordinaires en ces climats. Les changemens de mode sont communs en France. Le changement de vie. Le changement d’opinions. Envisagez cette suite continuelle de changemens qui arrivent, & dans nos corps, par la défaillance de la nature, & dans nos âmes, par l’instabilité de nos désirs. Flech. L’homme est avide de choses nouvelles : il aime le remuement & le changement. Mont. Le changement d’un Amant ne doit pas s’attribuer au dessein d’une infidélité méditée : c’est qu’on se dégoûte avec le temps. S. Evrem. Je regarderai votre changement avec autant de mépris que de tranquillité. Vill.

Ainsi de vos désirs toujours reine absolue,
Les plus grands changemens vous trouvent résolue. Corneille.

Changement & Variation, considérés dans une signification synonyme.

☞ La Variation, dit M. l’Abbé Girard, consiste à être tantôt d’une façon & tantôt d’une autre. Le changement consiste seulement à cesser d’être le même.

Les variations sont ordinaires aux persones qui n’ont point de volonté déterminée. Le changement est le propre des inconstans.

On dit proverbialement : changement de propos réjouit l’homme, pour dire, qu’il ne faut pas toujours parler de la même chose. Changement de corbillon fait appétit de pain bénit ; pour dire, que la nouveauté est une espèce de ragoût. On dit aussi, changement de temps, entretien de sot, qui est un proverbe espagnol : Mudança di tiempos, bordon de necios.

☞ CHANGER. Ce verbe, quelquefois actif, quelquefois neutre, dans une signification générale, fait naître l’idée d’une chose qui cesse d’être ce qu’elle étoit, qui passe d’un état à un autre ; mais cette idée générale est différemment modifiée dans les différentes acceptions du verbe. Voyez Changement.

Changer, v. a. Convertir une chose en une autre, transmuer, faire changer de nature. Mutare, convertere, transmutare. Aux noces de Cana, Jésus-Christ changea l’eau en vin. La femme de Loth fut changée en statue de sel. Dans le sacrement de l’Eucharistie, le pain & le vin se changent au corps & au sang de Jesus-Christ. Les Alchimistes prétendent changer les métaux en or.

Changer se dit aussi activement dans la signification de quitter une chose pour une autre, se défaire d’une chose pour en prendre une autre à la place. Changer une chose pour une autre, contre une autre. Aliquid mutare aliquâ re. Il a changé son chapeau vieux pour un neuf. Il a changé ses tableaux contre des meubles. Ici il a quelque chose de la signification de troquer.

Changer se dit dans un sens à peu près le même, pour, substituer une chose à une autre. Cette femme a changé son Amant pour un autre. Sufficere aliquem alteri, in locum alterius. On nous a changé notre vin.

Changer signifie encore donner une nouvelle forme, un nouvel arrangement aux choses. Faire prendre de nouveaux sentimens, de nouvelles inclinations aux personnes, en sorte que ces choses & ces personnes cessent d’être ce qu’elles étoient auparavant. Cet homme a changé toute sa maison. Cet Auteur a changé le plan de son Ouvrage. Cet événement a changé la face de l’Etat. On dit en proverbe, que les honneurs changent les mœurs. Honores mutant mores.

Le temps, qui change tout, change aussi les humeurs. Boil.

Changer, v. n. terme relatif au passage d’un état à un autre, se dit des choses dont l’identité est altérée, ou qui cessent d’être les mêmes. Changer d’humeur, de caractère, de conduite : changer d’état, de profession. Changer de vie ; changer de bien en mal, de mal en bien. Mutari in pejus, in melius. Changer de pays, d’air. Changer de place. Mutare locum, ou mutare se loco. Changer de dessein. Mutare animum. Platon ne trouvoit rien plus dommageable à la société, que d’accoutumer les jeunes gens à changer, même dans leurs amusemens ; parce qu’ils viennent ensuite à mépriser les anciennes constitutions. Mont.

Jamais un Affranchi n’est qu’un Esclave infâme ;
Quoiqu’il change d’état, il ne change point d’ame. Corn.

Changer s’emploie quelquefois absolument. Le temps changera, si le vent vient à changer. Les modes changent ; tout change dans ce monde.

On le dit de même pour changer de conduite, de sentimens. Vous changerez un jour.

Sa flamme à tous momens peut prendre un autre cours ;
Et qui change une fois, peut changer tous les jours.

Changer & varier, considérés dans une signification synonyme. Varier, c’est être tantôt d’une façon, & tantôt d’une autre. Changer, c’est cesser d’être le même. C’est varier dans ses sentimens, que de les abandonner & de les reprendre successivement. C’est changer d’opinion, que de rejeter celle qu’on avoit embrassée pour en suivre une nouvelle. Ceux qui n’ont point de volonté déterminée, sont sujets à varier ; changer est le propre des inconstans. On