Page:Diogène Laërce - Vies, édition Lefèvre,1840.djvu/223

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
207
Lycon.

crate recevra de mes exécuteurs cinq cents drachmes et celui des garçons qui me servent qu’il plaira à Arcésilas de choisir. Lampyrion et Arcésilas déchireront les contrats de Daippe a passés pour Irée, en sorte que, n’étant redevable ni à Lampyrion ni a ses héritiers, il soit dégagé de toute obligation envers eux. Mes exécuteurs lui paieront cinq cents drachmes, et lui donneront tel de mes domestiques qu’Arcésilas jugera à propos; afin qu’ayant beaucoup travaillé pour moi, comme il a fait, il ait de quoi vivre honnêtement. Je rends la liberté à Dioclès et à Abus. Je remets Simmia au pourvoir d’Arcésilas, et j’affranchis Dromon. Aussitôt qu’Arcésilas sera arrivé, Irée calculera avec Olympicus et Épicrate les frais de mes funérailles et des autres choses prescrites par l’usage : le surplus appartiendra à Arcésilas, qui pourra l’exiger d’Olympius, mais sans intenter d’action contre lui pour avoir retardé le paiement, de Philocrate, fils de Thamène, les contrats que j’ai faits avec Olympicus et Aménias. Pour ce qui regarde mon sépulcre, je m’en rapporte à Arcésilas, Olympicus et Lycon.

Voilà le testament de Straton tel que l’a recueilli Ariston de Cos.

Straton, comme nous l’avons déjà dit, était un homme estimable, versé dans toutes sortes de sciences, et principalement dans la physique, qui est la plus ancienne, et la plus digne qu’on s’y applique.




LYCON.

Lycon de Troade, et fils d’Astyanacte, succéda à Straton ; il était éloquent et habile à conduire la jeunesse, et il disait, à ce sujet, qu’il faut gouverner les jeunes gens par la honte et l’amour de l’honneur, comme on se sert pour les chevaux de l’éperon et de la bride. Il a donné des preuves de belle élocution et de beaucoup de génie. On rapporte qu’à propos d’une fille sans biens, il dit que c’était un grand fardeau pour un père de lui voir passer