Page:Dostoïevski - Les Frères Karamazov, trad. Mongault, tome 2.djvu/261

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

lui parlait son ancien domestique, sortait de l’ordinaire.

« Je vous dis que vous n’avez rien à craindre. Je ne déposerai pas contre vous, il n’y a pas de preuves. Voyez comme vos mains tremblent. Pourquoi ça ? Retournez chez vous, ce n’est pas vous l’assassin ! »

Ivan tressaillit, il se souvint d’Aliocha.

« Je sais que ce n’est pas moi… murmura-t-il.

— Vous le sa-vez ? »

Ivan se leva, le saisit par l’épaule.

« Parle, vipère ! Dis tout ! »

Smerdiakov ne parut nullement effrayé. Il regarda seulement Ivan avec une haine folle.

« Alors, c’est vous qui avez tué, si c’est comme ça », murmura-t-il avec rage.

Ivan se laissa retomber sur sa chaise, paraissant méditer. Enfin il sourit méchamment.

« C’est toujours la même histoire, comme l’autre fois ?

— Oui, vous compreniez très bien la dernière fois, et vous comprenez encore maintenant.

— Je comprends seulement que tu es fou.

— Vraiment ! Nous sommes ici en tête à tête, à quoi bon nous duper, nous jouer mutuellement la comédie ? Voudriez-vous encore tout rejeter sur moi seul, à ma face ? Vous avez tué, c’est vous le principal assassin, je n’ai été que votre auxiliaire, votre fidèle instrument[1], vous avez suggéré, j’ai accompli.

— Accompli ? C’est toi qui as tué ? »

Il eut comme une commotion au cerveau, un frisson glacial le parcourut. À son tour, Smerdiakov le considérait avec étonnement, l’effroi d’Ivan le frappait enfin par sa sincérité.

« Ne saviez-vous donc rien ? » dit-il avec méfiance.

Ivan le regardait toujours, sa langue était comme paralysée.

« Pour Piter est parti Vanka,
Je ne l’attendrai pas. »

crut-il soudain entendre.

  1. Il y a dans le texte : « votre fidèle Litcharda » , expression courante empruntée au conte populaire de Bova fils de roi, dernier avatar de notre chanson de geste Bueves d’Hanstone – XIIIème siècle –, qui gagna la Russie par des intermédiaires italiens et serbes et y devint très populaire dès le XVIIème siècle. Litcharda est une déformation de Richard, nom du fidèle serviteur de la reine Blonde.