Page:Dottin - Louis Eunius.pdf/129

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
119
INTRODUCTION.


morisclo 937, pluriel de moriscl « grimace », cf. moriscleu « grimaces », chez J. Loth, Dictionnaire de Pierre de Chalons, p. 103. E. Ernault, Revue celtique, t. XXI, p. 142-143. moul da geue 1640, déformation de « mort de Dieu » (communication de M. Ernault) ; cf. bouldachou, juron cornouaillais ; Ernault, Mélanges //. d’Arbois de Jubainville, p. 69, cf. 67. nanf 1500, voair o- nanf « doucement », usité en Goello et petittrégorrois sous la forme nan (par a nasal). nosiagren 959, 985 : voair ma nosiagren, déformation d’un juron de reniement : me a renonsi agren (communication de M. Ernault), cf. v. 69 ; J. Dunn, La Vie de saint Patrice, p. 142, v. 555. or 3114, eh or ar prenescho = oc’h ober ? « en guise de » • ordinal 522 « toujours ». Ernault, Glossaire *, p. 452. persou 881. Peut-être pour pel sou.

quempen 286 « tripot », à Trévérec. Ernault, Glossaire *, p. 535 ; Revue celtique, t. IV, p. 158.

quese 3625 « tomberait », dans le sens de diguese « arriverait ». Ernault, Dict. étym., p. 249 ; Dunn, La Vie de saint Patrice, p. 80, v. 926.

quen 193 « guères » ; a gredan ne och quen. Cf. J. Loth, Chresto■ mathie, à l’index. quiniged 2845, sans doute pour quigined « cuisiné » en petit-trégorrois ; Cf. Ernault, Glossaire *, p. 526. rangoulliar 2955, dérivé au moyen du suffixe -ar (fr. -ard) de rangoul « eunuque ». La Villemarqué, dans le Dictionnaire bret.-fr. de Le Gonidec, d’après le P. Maunoir ; cf. Le Pelletier, Dict., col. 735.

remsy 492 « temps ». Ernault, Dictionnaire étymologique, p. 369. rouly 691 « roulis, action de rouler ». sclusen 2447 « cellule », confusion de selulen avec scluzen « écluse ». scroech 305 « en haut », avec un s initial provenant sans doute de l’expression ous croech. Ernault, Glossaire2, p. 347. son 2939 « à pic », en petit-trég. Ernault, Glossaire *, p. 634. Le Pelletier, Dict., col. 820.

soubled 2998 « trempé » pour soubed. Ernault, Glossaire2, p. 635636, cf. 18. stad 280 : neus qued a stad enan « il n’est pas enchanté, fier ». Cf. Ernault, Glossaire*, p. 652.

stlabe 3590. Ernault, Glossairea, p. 656. Revue celtique, t. XXVII, p. 73-74. Le Pelletier, Dict., col. 836. stran a bagag ? 1078, 1175 ; sur strana « coire », cf. E. Ernault, Mémoires de la Société de linguistique, t. XI, p. 111 ; ce mot, de môme que straner, stranerez, est encore vivant en Goello, dans le sens de tromper. A Molène, strüna signifie « far-