Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/11

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
A, AB, ABS
ABARIMON
3

1, par l’effet de la colère ; ab odio plebis an ab servili fraude Liv. 3, 15, 7, par suite de la haine du peuple ou de la perfidie des esclaves ; [constr. très fréq. d. Liv. cf. 5, 5, 3 ; 9, 40, 17 ; 10, 5, 2 ; 27, 17, 5 ; 28, 7, 9 ; 36, 24, 7 ; etc.] ; a duabus causis punire princeps solet Sen. Clem. 1, 20, 1, deux raisons d’ordinaire amènent le prince à punir ; ab hoc Varr. R. 2, 3, 7, par suite de cela, en raison de cela, cf. 2, 7, 6gravis ab Ov. H. 10, 138, alourdi par ; a somno languida Ov. H, 10, 9, alanguie par le sommeil ; dives ab Ov. H. 9, 96, enrichi par.

VIII [après les verbes passifs] ¶ 1 [avec un nom de pers. pour marquer le sujet logique de l’action ; constr. courante] ¶ 2 [avec des noms de choses considérées comme des pers.] : a civitatibus Cic. Verr. 3, 176, par les villes ; a classe Verr. 5, 63, par la flotte ; a re publica Cic. Mur. 7, par l’état ; a legibus Cic. Mil. 9, par les lois ; a natura Cic. Phil. 14, 32, par la nature ; a studiis adulescentium Cic. de Or. 3, 207, par le zèle des jeunes gens ; a ventis invidiæ Cic. Verr. 3, 98, par les vents de la malveillance ; a more majorum Cic. Fam. 13, 10, 1, par la coutume des ancêtres ; a vero, a falso Cic. Ac. 2, 71, par le vrai, par le faux ; defici a viribus Cæs. C. 3, 64, 3, être abandonné par ses forces ¶ 3 [après l’adj. verbal] Cic. de Or. 2, 86 ; Pomp. 34 ; etc. ¶ 4 [différent de per] : aliquid a suis vel per suos potius iniquos ad te esse delatum Cic. ad Br. 1, 1, 1, [il m’a paru soupçonner] que ses ennemis t’ont rapporté ou plutôt t’ont fait rapporter quelque histoire ; qui a te defensi et qui per te servati sunt Q. Cic. Pet. 38, ceux que tu as défendus et ceux que ton entremise a sauvés ¶ 5 [avec des intr. équivalant pour le sens à des passifs] a paucis interire Cic. Off. 2, 26, périr sous les coups de quelques hommes, cf. Lucr. 6, 709 ; mori ab Cic. Fam. 15, 17, 2 ; Sen. Contr. 5. 3 ; perire ab Nep. Reg. 3, 3 ; Ov. P. 3, 3, 46 ; cadere ab Tac. An. 16, 9 ; vapulare ab Sen. Contr. 9, 4, 2 ; Sen. Apoc. 15 ; Quint. 9, 2, 12.

¶ 1 abs est rare ; se trouve devant t, surtout dans l’expr. abs teaps Inscr. et divers mss. de Pl. et des lettres de Cic.af, signalé par Cic. Or. 158, se lit dans des Inscr. ¶ 2 d’après les gram. anciens a se place devant les cons., ab devant les voyelles et devant h ; mais ni les mss. ni les Inscr. ne vérifient cette règle ¶ 3 qqf a, ab se trouvent après le relatif (quo ab) : Pl. As. 119 ; Rud. 555 ‖ chez les poètes et chez Tac., rarement ailleurs, entre le subst. et son déterminatif [adjectif, génitif, ou nom propre apposé] : judice ab uno Tac. An. 2, 60, par un seul juge ; initio ab Suriæ An. 4, 5, depuis les frontières de la Syrie ; oppido a Canopo Tac. An 2, 60, à partir de la ville de Canope : uxore ab Octavia abhorrebat Tac. An. 13, 12, il se détournait de son épouse Octavie ‖ chez Ovide, séparé par ipse du complément : H. 9, 96 ; 12, 18 ; Pont. 3, 3, 46, etc. ‖ quand il y a deux compléments liés par une copule, placé devant le second : Pl. As. 163 ; Prop. 4, 3, 39 ; Ov. H. 6, 108, etc. ¶ 4 en composition, a devant m, v, (amovere, avertere) ; abs devant c, p, t (abscondere, abstinere, asportare = absportare) ; au devant f (auferre, aufugere), sauf afui pf. de absum ; ab devant les autres cons., sauf aspernari au lieu de abspernari.

Aārōn et Arōn, m. indécl., Aaron [grand prêtre des Hébreux] : Eccl.-rŏnĕus, a, um, d’Aaron : P. Nol. Carm. 25, 28.

ab, v. a 3.

Aba, æ, m., mont d’Arménie : Plin. 5, 83.

ăbăcīnus, a, um (abacus), de mosaïque : *Plin. 35, 3.

ăbactĭo, ōnis, f. (abigo), détournement : Hier. Jerem. 1, 5, 15.

ăbactŏr, ōris, m. (abigo), celui qui détourne (vole) des bestiaux : Apul. M 7, 26 ; Isid. 10,14.

1 ăbactus, a, um, part. de abigo.

2 ăbactŭs, ūs, m., détournement des troupeaux, enlèvement du butin : abactus hospitum exercere Plin. Pan. 20, 4, pratiquer l’enlèvement du butin sur ses hôtes.

Abăcūc, m. indécl., prophète des Hébreux : Eccl.

ăbăcŭlus, i, m., tablette de verre pour mosaïque : Plin. 36, 199.

ăbăcus, i, m. [ἄϐαξ), abaque : ¶ 1 bahut, buffet, crédence : Varr. L. 9, 46 ; Cic. Verr. 4, 35 ; 4, 57 ; Tusc. 5, 61 ; Liv. 39, 6 ¶ 2 table à faire des calculs : Pers. 1, 131 ; Apul. Apol. 16 ¶ 3 table de jeu : Suet. Ner. 22 ; Macr. Sat 1, 5, 11 ¶ 4 [tablette de marbre ou semblable à du marbre qu’on appliquait sur les murs comme ornement] : Vitr. 7, 3, 10 ; 7, 4, 4 ; Plin. 33, 159 ¶ 5 tailloir [partie supérieure du chapiteau d’une colonne] : Vitr. 4, 1, 11.

ABACUS 1[1] ABACUS 2[2]

ābaddir, n. indécl., Th. Prisc. 2, 34, ou abaddir, īris, m., Aug. Ep. 1, 17, 2, bétyle, [et specialt pierre que Rhéa donna à dévorer à Saturne au lieu de Jupiter enfant]

Abæsamis, ĭdis, f., ville d’Arabie : Plin. 6, 145.

ăbæstumo, mot forgé = autumo : cf. Gell. 15, 3, 4.

ābæto et ābīto, ĕre (a et bæto ou bito), int., s’en aller : Pl. Truc. 95 ; Epid. 304.

ăbăgĭo, c. adagio : Varr. L. 7, 31.

ăbăgo, v. abigo.

Abalē, ēs, f., ville d’Ethiopie : Plin. 6, 79.

Abali, ōrum, m., peuple de l’Inde : Plin. 6, 67.

ăbălĭēnātĭo, ōnis, f., aliénation par vente, cession : Cic. Top. 28 ‖ abandon : Eccl.

ăbălĭēnātus, a, um, part. de abalieno.

ăbălĭēno, āvi, ātum, āre, tr. ¶ 1 faire passer ailleurs, éloigner, séparer : Pl. Mil. 1321; Curc. 174 ¶ 2 [fig.] détourner : Cic. Inv. 1, 25 ; Fam. 1, 7, 7 ; aliquem ab aliqua re Cic. de Or. 2,182, détourner qqn de qqch, cf. Liv. 5, 42, 8 ‖ [avec abl.] dégager de, délivrer de : aliquem metu Liv. 8, 3, 1, délivrer qqn de la crainte ‖ priver de : abalienati jure civium Liv. 22, 60, 15, privés des droits de citoyens ‖ abalienata morbis membra Quint. 8, 3, 75, membres retranchés par la maladie, membres morts ¶ 3 aliéner, détourner : a se judices Cic. de Or. 2, 304, s’aliéner les juges, cf. 3, 98 ; Verr. 4, 60 ; Att. 14, 18, 1 ‖ [avec abl. seul] Nep. Ag. 2, 5 ; Liv. 3, 4, 4 ‖ [sans compl. ind.] rendre hostile : Nep. Ham. 2, 2 ; Liv. 26, 38, 4 ; 35, 31, 7 ¶ 4 faire passer à autrui la propriété d’une chose, aliéner, céder, vendre : Cic. Verr. 3, 119 ; 4, 134 ; Agr. 2, 64 ; 2, 72 ; Sen. Ep. 117, 15.

Abălĭtēs sĭnus, golfe Abalite [dans la mer Erythrée] : Plin. 6, 174.

ăbălĭud, adv., d’un autre côté : Tert. Nat. 1, 9.

Abalus, i, f., île sur la côte nord de la Germanie : Plin. 37, 35.

ăbambŭlo, āre, int., s’éloigner : P. Fest. 26, 10.

ăbămĭta, æ, f., grand-tante, sœur du trisaïeul (côté paternel) : Dig.

ăbantē, adv., devant : Firm. Math. 2, 22 ‖ prép. acc. : Vulg.

Abantēus, a, um, d’Abas : Ov. M. 15, 164.

Abantĭădēs, æ, m., [Acrisius] fils d’Abas : Ov. M. 4, 607 ‖ [Persée] petit-fils d’Abas : Ov. Am. 3, 12, 24, etc.

Abantĭăs, ădis, f., nom prim. de l’île d’Eubée : Plin. 4, 64.

Abantĭus, a, um, de l’Eubée : Stat. S. 4, 8, 46.

ăbarcĕo (ăbercĕo), ēre, empêcher, tenir éloigné : P. Fest. 15, 13

Abăres ou Avăres, um, m., peuple scythe : Isid. 9, 2, 66

Abărimōn, contrée de Scythie : Plin. 7, 11.

  1. Image
  2. Image