Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/123

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

d’Afrique qui se cache dans le sable : Luc. 9, 716; Sol. 27, 33.

i Ammôn, ou Hammôn, ônis, m., nom de Jupiter chez les Libyens : Curt. 4, 7; Cic. 1, 821] Ammtmis cornu Plin. 37, 167, ammonite [] -nïâcus, a, um, d’Ammon : Plin. 31, 79 11 -nïâcum, i, n., gomme ammoniaque : Plin. 12, 107, etc.

2 Ammôn, indécl., fils de Loth qui a donné son nom aux Ammonites.

ammônëo, ammôrdtris, v. adm-.

Ammôni, ôrum, m., Ammo-niens [peuplo de l’Arabie heureuse] : Plin. 6, 159.

ammônïàcus, a, um, v. Ammôn 1.

Ammonites, se, m., et pi. Am-môrûtae, ârum, m. Ammonite, Ammonites [Arabie Pétrée] : Vulg. H -nïtïdes, um, f., femmes Ammonites : Vulg.

ammônïtrum (-on), z, n. (4|x-jiôvitpov), mélange de sable et de nitre dont on tire le verre : Plin. 36, 194.

Ammudâtës, is, m., nom d’une divinité syrienne t Comm. Inst. 1, 18, 3.

amnàcus, i, m., ou amnacum, l. n., c. parthenium: Plin, 21, 176.

Amnamethus, i, f., De de l’Arabie : Plin. 6, 150.

amnensis, e. situé sur le bord d’un fleuve : P. Fest. 17, 6.

amnestïa, œ, f. (d|ivv)crtfa), amnistie : Val. Max. 4, 1, 4.

amnïcôla, as, m. (amnis, colo), qui habite ou croît au bord de la rivière: Ov. M. 10, 96.

ammcùlus, i, m. (amnis), petite rivière : Liv. 36, 22, 8.

amnïcus, a, um (amnis), de rivière : Plin. 16, 166.

amnïgëna, se, m., Val.-Fl. 5, 585, et -gënus, a, um (amnis, ge-no), Aus. Mos. 116, né d’un fleuve.

amnis, is, m., H 1 cours d’eau rapide, fleuve [au fort courant] : Luck. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc. ¶ rivière : Cic. Nal. 2, 68 ; Fam. 7, 20,1 [| torrent : Virg. En. 4, 164 1T 2 courant : secundo amni Virg. G. 3, 447, en suivant le courant [en aval]; adverso amne Curt. 10, 1, 16, contre le courant [en amont] ; Oceani amnes Virg. G. 4, 233, les courants de l’Océan [fleuve pour les ancions] H 3 [poét.] eau : Virg. En. 7, 465; 12, 417 11 4 [poét.] constellation de l’Eridan : Cic. Aral. 145.

i» > genre fém. dans Pl. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 II abl. amne et amni.

Amnisus, i, m., port et fleuve de Crèto : Avien. Orb. 668.

Amnnm, », m., fleuve de l’Arabie heureuse : Plin. 6, 151.

âmo, âw,, âtum, are, tr., 1[ 1 aimer, avoir de l’affection pour [amo, sens plus fort que diligo, v. Non. 421; Isid. Diff. 1, 17;

cf. Cic. Fam. 9, 7,1 ; Au. 14, 17, 5] : omnibus isteceteris Sicidis odio est, ab his solis amatur Cic. Vert. 4, 15, tous les autres Siciliens détestent cet homme, il n’y a que ceux-ci pour l’aimer ; se ipsum amare Cic. Lse. 10, être égoïste, cf. Tusc. 1, 111, etc. Il in eo me valde amo Cic. Att. 4, 18, 2, sur ce point je suis content de moi 11 deos et amo et metuo Pl. Pcen. 282, les dieux, je les aime et je les crains ; (deus) colitur et amatur Sen. Ep. 47,18, on a pour Dieu le respect et l’amour; pa-triam Cic. Cal. 3, 10, aimer sa patrie 11 2 se plaire à : amare epu-las Cic. Mur. 76 ; ditritias Cic. Off. 1, 68; litteras, philosophiam Cic. Ac. 2, 5, aimer les festins, les richesses, les lettres, la philosophie ; non omnes eadem mirantur amanlque HOR. Ep. 2, 2, 58, tout le monde n’a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts 11 aures mese non amant redundantia Cic. Or. 168, mon oreille n’aime pas ce qui est de trop |dans la phrase]; natura solitarium nihil amat Cic. Lse. 88, la nature n’aime pas la solitude; ea quse res secundse amant Sall. J. 41, 2, les choses qu’aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité) Il [poét. avec prop. inf. ou inf.] : quse ira fieri amat Sall. J. 34, 1, les choses que la colère aime à voir se faire [auxquelles se livre volontiers la colère]; hic âmes dici pater Hor. 0. 1, 2, 50, prends plaisir à recevoir ici le nom de père de la patrie ; aurum perrum-pere amat saxa HOR. O. 3, 16, 10, l’or aime à percer les rochers 11 [t. d’agric] lens amat solum tenue Plin. 10, 123, la lentille aime un sol maigre, cf. 10, 138; Col. 2, 10, 3, etc. 1[ 3 aimer, être amoureux : a) [av. compl. dir.] quse me amat, quam contra amo Pl. Amp. 655, elle qui m’aime comme je l’aime moi-même, cf. TÉn. Eun. 96; Cic. Vert. 5, 82; Cat. 2, 8; b) [abs’] qui amant Ter. And. 191, les amoureux, cf. Hor. S. 2, 3, 250 ; insuevit exercilus amare, potare Sall. C. 11, 6, l’armée prit l’habitude de l’amour et de la boisson 1| 4 [expressions] : amabo, je t’aimerai, je t’en prie, de grâce ; noli amabo irasci Sosiw Pl. Amp. 540, ne t’emporte pas, do grâce, contre Sosie ; îou amabo te, même sens] Pl. Bàcch. 44, ete.; Cic. Att. 2, 2, 1 ; 2, 4,1, etc. \\si me amas, si tu m’aimes, par amitié pour moi, de grâce : Cic. Att. 5, 17, 5, etc. ; Hor. S. 1, 9, 38 II ita me di ament (amabunl) ut... que les dieux m’aiment (les dieux m’aimeront) aussi vrai que : ita me di ament, ut num-quam sciens commerui ut TER. Hec. 579, j’en atteste les dieux, je n’ai rien fait sciemment pour que ; ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum Ter. Haut. 462, j’aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié [= que les dieux m’abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié] ; [sans ut] : ita

me di ament, credo Ter. Andr. 947, que les dieux m’en soient témoins, je le crois |] multum te amo quod Cic. Att. 1, 3, 2, je te sais grand gré de ce que; in (de) aliqua re aliquem amare, être content do qqn à propos do qqch, lui en savoir gré : Cic. Fam. 9, 16, 1 ; 13, 62, 1 ; Att. 4, 16, 10.

tS/--> arch. amasso = amavero PL. Cas. 1001 ; Mil. 1007 ; Cure. 578 II 2* pers. pl. impér. pass. ame-minor cité par Diom. 353, 24, sans exemple.

Amocensis, e, d’Amoca [ville des Cantabres] : Inscr.

Amodata, se, f., ville sur le NU : Plin. 6, 179.

àmôdo, adv., dorénavant : Vulg. Is. 9, 7 ; Eccl.

âmœbseus ou âmœbëus, a, um (dfioiÊocîoç), alternatif : amœ-bseum carmen Serv. Bue. 3, 28, chant alterné; âmœbseus pes Diom. ’481, 25, pied amébée [2 longues, 2 brèves, une longue].

Amœbeûs, ëi, m., joueur de harpe athénien : Ov. A. A. 3, 399.

àmœnâtus, a, um, part. p. de œmœno.

âmœnê (amamus), agréablement : Pl. Mil. 412 I] amœnius Gell. 14, 1, 32; -issime Plin. Ep. 4, 23.

âmœnïfër, fera, fèrum (amœ-nus, fero), charmant : Fort. Mart. 4, 4.

âmœnïtâs, âtis, f. (amamus), agrément, charme, beauté [en pari, d’un lieu, d’un paysage] : Cic. Q. 3, 1, 4; 3, 1, 1; Nal. 2, 100, etc. Il [fig. en pari, de l’esprit, d’un discours, d’études, etc.] : Pl. Stick. 278; Tac. An. 5, 2; Gell. 12, 1, 24 II [termo d’affection] Pl. Cas. 229; Pœn. 365.

àmœnïtër, joyeusement, agréablement : Gell. 20, 8, 1.

âmœno, âtum, are (amamus), tr., rendre agréable : Acr. Hor. O. 3, 4, 15 « réjouir: Cypr. Ep. 2, 1 ; Cassiod. Var. 2, 40.

âmœmis, a, um, agréable, charmant : II1 [à la vue] locus Cic. de Or. 2, 290, heu agréable ; hac insula nihil est amœnius Cic. Leg. 2, 6, rien n’est plus agréable que cette île ; tuse cèdes amœnissimm Cic. AU. 3, 20, 1, ta demeure si plaisante; cultus amœnior Liv. 4, 44, 11, mise trop recherchée II [pl. n. pris subst’] lioux agréables : Tac. An. 3, 7 11 2 [en gén.] : amama vita Tac. An. 15, 55, vie agréable ; amœnissima verba Gell. 2, 26, 21, expressions pleines de charme.

âmôletum, c.amuletum: Gloss.

âmôlïmentum, », n. (amolior), préservatif, amulette : Gloss. 2, 472, 49.

àmôiïor, îtus sum, îrî, tr., H 1 écarter, éloigner [avec idée d’effort, de peine] : impedimenlum de cunetis itineribus amoliri Sisenna H. 74, débarrasser d’obstacle tous les chemins ; objecta onera Liv. 25, 36, 11, déplacer