Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/346

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

dinem ex agris Cjes. G. 1, 4, 3, assembler des campagnes une masse d’hommes; copias in unum locum Ctfis. G. 2, 5, 4, réunir les troupes sur un seul point (en faire la concentration) Il senatum Cic. Fam. 5, 2, 3, rassembler le sénat; cogi in senatum Cic. Phil.

1, 11, être convoqué au sénat ; coguntur senatores Cic. Phil. 1, 12, les sénateurs s’assemblent II recueillir, faire rentrer : oleam Cat. Agr. 64, 1; pecuniam Cic. Verr. 2, 120, récolter les olives, faire rentrer de l’argent; navibus coactis contractisque Cjes. G. 4, 22, 3, des navires ayant été rassemblés et concentrés II assembler en un tout, condenser, épaissir : frigore mella cogit hiems Vihg. G. 4, 36, le froid de l’hiver épaissit le miel; lac in duritiam Plin. 23, 126, faire cailler le lait; coacta alvus Cels. 2, 8, ventre resserré, constipation H [milit.] : cogère agmen Liv. 34, 28, 7, fermer la marche; [fig.] Cic. Ait. 15,13, 1; cuneis coactis Vihg. En. 12, 457, en colonnes serrées H 2 [fig.] rassembler, concentrer, condenser, resserrer : dum hœc quse dispersa sunt coguntur Cic. de Or. 1, 191, en attendant que ces éléments épars soient réunis; jus civile, quod nunc diffusum et dissipatum esset in certa gênera coacturum Cic. de Or. 2, 142, [il a promis] de ramasser en chapitres précis les notions du droit civil qui sont actuellement disséminées et éparpillées II salins in arias coactus fauces Lrv. 23, 15, 11, défilé resserré en une gorge étroite II [phil.] conclure (c. coï-ligo) : ratw ipsa coget ex œternitale qusedam esse vera Cic. Fat. 38, la raison d’elle-même conclura qu’il y a des choses vraies de toute éternité; ex quibus id quod volu-mus efficitur et cogitur Cic. Leg.

2, 33, d’où se dégage la conséquence, la conclusion que nous cherchons 1F 3 pousser de_ force qq part : vis ventorum invitis nantis in Rhodiorum porium navem coegit Cic. Inv. 2, 98, la violence du vent a poussé un navire dans le port de Rhodes malgré les efforts des matelots ; quercum cuneis coactis scindere Virg. En. 7, 508, fendre un chêne avec des coins enfoncés de force ( G. 2, 62)

Il [fig.] contraindre, forcer : ma-gnitudine suppliai dubtiantes cogit Cjes. G. 7, 4, 9, par la grandeur du châtiment il force les hésitants (les indécis); si res cogat Cjes. G. 7, 78, 2, si les circonstances l’cxigaient II [avec inf.] : num te emere coegit ? Cic. Off. 3, 55, t’a-t-il forcé à acheter? vt id sua sponte facerent quod cogerenlur facere legibus Cic. Rep. 1, 3, [ils arrivaient] à faire d’eux-mêmes ce que les lois les forcent à faire

Il [avec ace. et inf. pass.] : di ipsi immortales cogant ab his pr&cla-rissimis virtutibus tôt et tanla vitia superari Cic. Cat. 2, 25, les dieux immortels eux-mêmes assureraient de force le triomphe de ces vertus éclatantes sur tant de

vices odieux, cf. Verr. 3, 36; Liv. 7, 11, 4 ; 21, 8, 12 ¶ [avec ut et subj.j : Cic. Tusc. 1, 16; de Or.

3, 9, etc. ; Cjes. G. 1. 6, 3 II [ace. du pron. n.J aliquem aliquid: civis qui id cogti omnes... quod Cic. Rep. 1, 3, le citoyen qui oblige tout le monde à faire ce que; ego hoc cogor Cic. Post. 17, moi je suis forcé à cela (CM 34; Lrv. 3, 7, 8; 6, 15, 3; 23, 10, 6)\iad aliquid, forcer à qqch : Sall. J. 85, 3; Liv. 10, 11, 11, etc.; ad depugnandum aliquem Nep. Them. 4, 4, forcer qqn à combattre Il [avec in] : in deditionem Liv. 43, 1, 1, forcer de se rendre; cf. Quint. 3, 8, 23; Sen. Clem 1,1 II souvent coactus = contraint, forcé, sous l’empire de la contrainte.

côhàbïtâtïo, ônis, t., cohabitation, état de deux personnes qui habitent ensemble : AUG. Ep. 137 fin. _

côhàbîtâtôr, ôris, m., compagnon de _logis_ : Cass. Var. 3, 48.

côhàbïtâtrix, tas, f„ compagne de logis : Aug. Quœst. Hept. 2, 39.

côhàbïto, are, int., demeurer avec : Hier. Ep. 101.

côhaerens, entis, p.-adj. de cohsereo ; cohœrentior Gell. 1, 18,

6, plus cohérent, côhaerentèr (cohœrens), d’une

façon ininterrompue : Flor. 2, 17, 5.

côhaerentïa, se, f. (cohsereo), formation en un tout compact, connexion, cohésion : Cic. 2, 155; Macr. Sot. 5, 15, 3; Gell.

7, 13, ll._

càhasièo, hsesï,hœsum, ère, int., être attaché ensemble, H 1 [pr. et fig.] être lié, attaché : cum aliqua re Cic. de Or. 2, 325, être attaché à qqch; alicui rei Curt.

4, 4, 11; Ov. M. 5, 125; Plin.

5, 21 ; [avec inter se] : collocabun-tur verba, ut inter se quant aptis-sime coheereant extrema cum primis Cic. Or. 149, on arrangera les mots dans la phrase de manière que les syllabes finales se lient le plus étroitement possible aux syllabes initiales; non cohserentia inter se dicere Cic. Phil. 2, 18, tenir des propos sans liaison entre eux (sans suite) U 2 être attaché dans toutes ses parties solidement, avoir de la cohésion, former un tout compact : mundus ita apte cokœret, ut dissolvi nullo modo queat Cic. Tim. 15, l’univers forme un tout si bien lié qu’il ne saurait être détruit (Ac. 1, 24 ; 1, 28) ; alia, quibus contèrent homines Cic. Leg. 1, 24, les autres éléments qui constituent l’homme ; qui ruunt nec coheerere passant propter magnitudinem segritudinis Cic. Tusc. 3, 61, ceux qui sous le poids du chagrin croulent et se désagrègent ; vix cohœrebat oratio Cic. Cxi. 15, c’est à peine si son discours se tenait ; maie cohszrens cogitatio Quint. 10, 6, 6, une préparation de discours inconsistante [qu’on ne tient pas solidement dans sa mémoire].

W> > part, cohxsus = cohssrens> Gell. 15, 16, 4.

CÔhseres, v. coheres.

côhaeresco, hœsi, ère (inchoat de cohsereo), int., s’attacher ensen> ble : Cic._ 1, 54; Fin. 1, 17.

côhaerëtïcus, {, m., confrère dans l’hérésie : Hier. Ep. 92, 5.

côhœsus, v. cohsereo M >■

côherceo, v. coerceo M >■

côhërëditàs, âtis, f., partage d’héritage : Hil. Psalm. 9, 4.

CÔhërëS, êdis, m. f., cohéritier, cohéritière : Cic. Verr. 1, 127; Fam. 13, 46, 1.

côhibentia, as, f., = cohibitio : Gloss.

côhïbeo, but, bUum, erê (cum, habeo), tr., tenir ensemble; Il 1 contenir, renfermer : universa nalura omnes naturas cohibet et con-tinet Cic. 2,35, la nature universelle embrasse et renferme en elle toutes les natures particulières; bracchium toga Cic. Cml. 11, tenir son bras sous sa toge ; aura lacertos Ov. H. 9, 69, entourer ses bras d’or [bracelets] H 2 maintenir, retenir : aliquem in vinculis Curt. 6, 2, 11 ; intra castra Curt. 10, 3, 6, retenir qqn dans les fers, au camp ; carcere Ov. M. 14, 224, en prison; Pirithoum cohibent eatensi Hor. O. 3, 4, 80, des chaînes retiennent captif Pirithous U 3 retenir, contenir, empêcher : conatus alicujus Cic. Phil. 3, 5, arrêter les efforts de qqn; cohibita eedificiorum atiitudine Tac. An. 15, 43, en limitant (réduisant) la hauteur des maisons; (provinciœ) quœ procuratoribus cohibentur Tac. H. 1,11, (provinces) qui sont soumises à des procurateurs II manus, oculos, animum ab aliqua re Cic. Pomp. 66, maintenir ses mains, ses regards, ses pensées écartés de qqch II non cohibere (vix cohi-bere) quominus et subj., ne par empêcher (empêcher à peine) que : Tac. An. 2, 10; 2, 24 II [avec inf.] empêcher de : Calp. Ed. 4, 20.

M > ûif» pass. cohiberier Lucr. 3, 443.

côhïbflis, e (cokibeo), [récit] où tout se tient bien, uni, coulant : Gell. 16, 19, 1.

côhïbïlïtër (cohibilis), d’une façon ramassée : Apul. Socr. prd.

CÔMbïtio, ônis, S. (cohibeo), action de retenir : LACT. Ir. 18, 3.

côhïbïtus, a, um, part, de cohibeo II pris adj4, ramassé [style], concis : Gell. 7, 14, 7.

côhônesto, âvi, âtum, are (cum, honesto), tr., 1F1 donner de l’hon-nour à, rehausser, rendre plus beau : cohonestare exsequias Cic. Quinct. 50, honorer de sa présence des obsèques; cohonestare statuas Cic. Verr. 2, 168, faire valoir des statues ; cohonestare res turpes Arn. 5, 43, colorer des actions honteuses 1[ 2 [fig.] defluvia capi-tis Plin. 22, 34, remédier à la chute des cheveux, restaurer la chevelure.

S®—>- forme sync. cônestat A ce. Tr. 445.