Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/373

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

sonorum Cic. Tusc. 1, 41, combinaison variée des sons; magistra-tuum Cic. Leg. 3, 12, organisation des magistratures ; admirabilis compositio disciplinée Cic. Fin. 3, 74, l’économie admirable de ce système U 6 [rhét.] arrangement, agencement des mots dans la phrase : Cic. Or. 182; Br. 303, etc.

compôsïtïvus, a, um, qui sert à lier : Capel. 9, 945.

composite, v. compono, g 9.

compôsïtôr, ôris, m. (compono), 11 1 celui qui met en ordre : compositor Cic. Or. 61, celui qui sait disposer les idées, les arguments 11 2 qui compose : compositor operum Ov. Tr. 2, 356, écrivain.

compôsïtôrïus, a, um, exemplaire : Eustath. Hex. 1, 9.

compôsïtùra, se, f. (compono), «il 1 liaison des parties : ocularum compositurœ LUCB. 4, 326, l’agencement de l’œil 1[ 2 construction [gram.]: Capit. d. Gell. 5, 20, 2.

compôsïtus, a, um, I part, de compono II pris adj1 1T 1 disposé convenablement, préparé, apprêté : perficiamvi nemoparatior, vigi-lantior, composition ad judicium venisse videatwr Cic. Verr. pr. 32, je montrerai que nul ne s’est présenté à une action judiciaire mieux préparé, plus sur ses gardes, en meilleure forme pour la lutte [I composita oratio Sall. J. S5, 26, discours fait avec art ; composita verba Sall. J. 85, 31, paroles apprêtées [mais v. dans Quint., compono g 4] ; compositus orator, v. compono g 7 II litterulas compositissimee et clarissimse Cic. AU. 6,9,1, lettres [caractères] très régulièrement et très nettement formées 1[ 2 en bon ordre : compo-sito agmine Tac. H. 2, 89, les troupes étant en bon ordre de marche; composita oratio Cic. de Or. 1, 50, discours bien agencé ; composita et constituta re publica Cic. Leg. 3, 42, dans un état bien ordonné et réglé (Tac. D. 36) *\ 3 disposé pour : composilus ad carmen Quint. 2, 8, 7, disposé pour la poésie ; in ostentationem virtutum Liv. 26, 19, 3, préparé à faire valoir ses talents ; natura atque. arte compositus adliciendis etiatn Muciani mori.bus Tac. H. 2, 5, préparé par sa nature et par son savoir-faire à séduire même un Mucien H 4 disposé, arrangé dans une forme déterminée, [d’où] calme : compositus ac probus vul-tus Sen. Ep. 66, 5, une physionomie calme et honnête ; composite voltu Plin. Ep. 3, 16, 5, avec un visago calme (qui ne laisse voir aucune émotion) ¶ in adro-gantiam compositus Tac. Agr. 42, prenant un air hautain, v. compono § 8.

compossessÔr, ôrù, m., qui possède avec un autre : TEnT. Idol. 14. compostïle, w, n., sorte de boîte à compartiments servant à entreposer des plats, des assiettes : Bnnod. Carm. 2, 22.

compostûra, ce, f., sync. pour compositura : Cat. Agr. 22, 3.

compostus, v. compono w> >■

compôsûi, parf. de compono.

compôtâtïo, ônis, f. (cum, poto), action de boire ensemble : Cic. CM_ 45; Fam. P, 24, 3.

compôtens, emtis, qui partage la puissance avec un autre : CIL 11, 3198.

eompôtïo, ïvi, ïtum, ïre (corn-pos), tr., mettre en possession, rendre possesseur : compotire ali-quem piscatu uberi PL. Rud. 911, faire faire à qqn une pêche merveilleuse; aliquem voti Apul. M. 9, 32, mettre qqn en possession de ce qu’il souhaitait.

compôtïor, îtus sum, tri, int., être en possession de, jouir de : his salis locis compotUa sum PL. Rud. 205, je suis maîtresse de cette solitude ; compotiri visu alicujus Tert. Valent. 11, jouir de la vue de qqn.

compôtôr, ôrw, m., compagnon de bouteille : Cic Phil. 2, 42.

compôtris, ïcis, f., compagne de bouteille : Ter. Andr. 232 \\ adj., turba compotrix Sid. Ep. 2, 9, troupe de buveurs.

compôtus, Grom. 309, 24, c computus.

compraecîdo, ëre, tr., couper à la fois : Grom. 191, 5.

comptées, prisais, ta., garant solidaire d’un premier garant : P. Fest. 39, 10.

compransôr, ôris, m., compagnon de table : Cic. Phil. 2, 101.

comprëcàfio, ônis, f. (compre-cor), prière collective à une divinité : Liv. 39, 15, 2; compreca-tiones deum Gell. 13, 22, 1, les prières publiques adressées aux dieux.

comprëcâtus, a, um, part, de comprecor.

comprëcor, âtus sum, âri, tr. et int., 11 1 prier : comprecare deos ut Ter. Ad. 699, prie les dieux de; comprecari Jovi turc PL. Amp. 740, invoquer Jupiter en lui offrant de l’encens ; mortem comprecari sibi Sen. Ep. 99, 16, invoquer pour soi la mort H 2 prier, faire sa prière : abi intro et comprecare Pl. MU. 394, entre et fais ta prière.

comprëhendo(comprendo), dï, sum, ëre, tr., 1| 1 saisir ensemble :

a) unir, lier : naves velut uno inter se vinculo comprenait Liv. 30, 10,

5, il maintient ensemble les vaisseaux comme attachés entre eux par un lien unique ; aras vulneris sulurœ comprekendunt Cels. 7, 4, 3, les sutures maintiennent unies les lèvres do la blessure; medica-mentum melle Scrib. 70 ; 88, envelopper de miel un médicament ;

b) embrasser, enfermer : nuces modio comprehendere Varr. R. 1, 7, 3, enfermer des noix dans un boisseau; circuiius rupis triginta et duo stadia comprehendit Curt.

6, 6, 23, le pourtour du rocher embrasse un espace de trente-deux stades; loca vallo Frontin. Strat. 2, 11, 7, entourer d’un retranchement ; quantum valet comprehendere lancea Sil. 4, 102, de la portée

d’un trait II ignisrobora comprehendit Virg. G. 2,305, le feu embrasse le tronc ; comprehensa postea pri-rnta sedificia Liv. 26, 27, 3, [le feu] gagna ensuite (enveloppa) des maisons particulières II mais casse celeriter ignem comprehende-runt Cms. G. 5, 43,2, les cabanes prirent feu promptement ; flammâ comprensâ G/US. C. 3, 101, 4, le feu ayant pris, la flamme s’étant communiquée ; c) [abs’] c. conci-pere, concevoir, devenir enceinte : Cels. 5, 21, 13 II prendre, s’enraciner [en pari, de plantes] : cum comprelnendit ramus Varr. R. 1, 40 quand la greffe a bien pris; cf. Col. 3, 12 II 2 saisir, prendre : quid manibus opus est, si nihil compréhendendum est ? Cic. 1, 92, à quoi bon des mains, s’il n’y a rien à saisir ? Il prendre par la main [en suppliant] : comprekendunt utrumque et orant ne... Cjes. G. 5, 31, 1, ils prennent les mains des deux généraux et les prient de ne pas... ¶ prendre, appréhender, se saisir de : tam capîtalem hostem Cic. Cat. 2, 3, se saisir d’un ennemi si redoutable (Cat. 3, 16; Cms. G. 4, 27, 3, etc.) \\ prendre, s’emparer de : redis equisque comprehensis Cms. G. 6, 30, 2, les chars et les chevaux ayant été saisis; aliis comprehensis collibus Cjes. C. 3, 46, 6, s’étant emparés d’autres collines II [arrestation d’une pers.] Liv. 3, 48 l[ surprendre, prendre sur le fait : nefandum adutterium Cic. MU. 72, surprendre un adultère criminel (Clu. 47) ; in furto comprehensus Cms. G. 6, 16, 5, surpris à voler fl 3 [fig-] entourer de (manifestations d amitié, de bonté, etc.) : mihi gratum feceris, si hune huma-nitate tua comprehenderis Cic. Fam. 13, 15, 3, tu m’obligeras, si tu le traites avec toute ta bonté ; omnibus officiis per se, per patrem totam Atinatem pnefecturam comprehendit Cic. Plane. 47, il a entouré la préfecture entière d’Atina de toute sorte de bons offices par lui-même, par son père Il mais comprehendere aliauem ami-citia Cic. Csd. 13, se faire un ami II 4 embrasser [par des mots, dans une formule, etc.] : rem verbis pluribus Cic. Att. 12, 21, 1, exprimer une chose on plus de mots ; breviter comprehensis senten-tiis Cic. Fin. 2, 20, en pensées brièvement exprimées II veterum rerum memoriam comprehendere Cic, Br. 19, embrasser l’histoire du passé; qum (adversa) si comprehendere coner Ov. Tr. 5, 2, 27, si j’essayais de les (ces malheurs) raconter tous ¶ numéro aliquid corn-, prehendere Virg. G. 2, 104, exprimer qqch par des chiffres, supputer H 5 saisir par l’intelligence, embrasser par la pensée : aliquid animo Cic. de Or. 2, 136; mente Cic 3, 21; cogitatione Cic. Tusc. 1, 50 ¶ si opinionem jam vestris mentions comprehendistis Cic. Clu. 6, si vous avez déjà embrassé (adopté) une opinion dans vos esprits ; aliquid memoria Cic. Tusc. 5, 121, enfermer qqch