Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/516

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

toute espérance : sibi Cic. Mur. 45, désespérer de soi; saluti Cic. Clu. 68, de son salut, cf. Cæs. G. 7, 50, etc.; de toto ordine Cic. Verr. 1,22, désespérer de l’ordre tout entier [du sénat], cf. Cæs. G. 1, 18, 9, 1, 40, 4, 7, 36, 1, etc.; Liv. 22, 61, 10; 25, 6, 7, etc. ; a senatu Cic. Pis. 12, être sans espoir du côté du sénat ‖ [abst] perdre l’espérance, renoncer à l’espérance, désespérer : Cic. Off. 1, 73; Tusc. 3, 83.

despexi, parf. de despicio.

despĭca, æ, f. (despicio), celle qui méprise : Naev. Com. 25.

despĭcābĭlis, e (despicor), méprisable : Amm. 26, 8, 5 ‖ -bilior Sid. Ep. 2, 10.

despĭcātĭo, ōnis, f. (despicor), mépris, dédain : Cic. [au pl.] Fin.

1, 67.

1 despĭcātus, a, um, part. p. de despicor ‖ [adjt], méprisé : {{sc|Pl}. Cas. 189; despicatissimus Cic. Sest. 36.

2 despïcâtus, a, um, c. spica-tus : Rufin. Hist. 11, 24.

3 despïcâtus, ûs, m. (despicor), [ne se trouve qu’au dat. sing.], mépris, dédain : habere aliquem despicatui {{sc|Pl}. Men. 693, mépriser qqn ; despicatui duci Cic. Flacc. 65, être méprisé.

despïcïendus, a, um, pris adj’, méprisable : Tac. An. 12, 49.

despïcïens, lis, part. prés, pris adj*, avec gén. : sui Cic. de Or.

2, 364, ayant du mépris de soi. despïcïentïa, œ, f., c. despi-

catio : Cic. Tusc I, 95; Part. 81.

despicio, spexi, spectum, ère (de, specio).

I tr., U 1 regarder d’en haut : si quis Pacuiriano invekejis curru gentes eturbes despicere possit Cic. Rep. 3, 14, si, emporté sur le char dont parle Pacuvius, l’on pouvait voir au-dessous de soi nations et villes, cf. Virg. En. 1, 224 ; Ov. M. 2, 178 ; Sil. 12, 448 II 2 regarder de haut, mépriser, dédaigner [les personnes et les choses] : Cic. Amer. 13S ; Hep. 1, 28; Lse. 86, etc.; CMS. G. 1, 13, 5 ; C. 3, 59, 3 II parler avec mépris de, ravaler : Ces. C. 3, 87, 1.

II hit., 111 regarder d’en haut : ad aliquem {{sc|Pl}. Mil. 553, laisser plonger ses regards chez qqn ; de veitice montis in voiles Ov. JVf. 72, 504, du haut de la montagne abaisser ses regards sur les vallées, cf. M. 1, 601 H 2 détourner les yeux, regarder ailleurs : simul atque ille despexerit Cic. Amer. 22, dès qu’il aura tourné les yeux.

a® > inf. pf. arch. despexe {{sc|Pl}. Mil. 553.

despïco, are (de, spica), tr., plumer [de jeunes oiseaux] : Pelag. Vet. 6, p. 34.

despicor, âri (despicio), tr., mépriser : Q.-Pomp. d. PHISC. 8, 19; Aur. Vict. Vir. 23 ¶ v. despïcâtus 1.

desplendesco, ère, int., perdre ton éclat : P.-Nol. Ep. 39, 8.

despoliâtfo, ônis, f. (despolio), spoliation [fig.] : Tert. jRes. corn. 7 II [amende] Cod. Th. 9, 17, 6.

despôlïàtor, ôrts, m. (despolio), fripon : {{sc|Pl}. Trin. 240.

despôliâtus, a, um, part. p. de despotto.

despôÏÏO, âvi, âtum, are, tr., dépouiller, spolier : aliquem, qqn Cic. Fam. 14, 2, 3 ; templum Cic. Verr. 3, 54, piller un temple ; Atuatucos armis Cjes. G. 2, 31, 4, dépouiller les Atuatuques de leurs armes ; despoliari triumpho Liv. 45, 36, être frustré du triomphe.

despôlïor, Sri, arch., c. despolio : Afran. d. NON. 480, 13.

despondëo, di, sum, dire, tr., 1Ï 1 promettre, accorder, garantir: aliquid alicui Cic AU. 13, 12, 3, réserver qqch à qqn; Hortensii domum sibi desponderat Cic. Att. 11, 6, 6, il s’était adjugé la maison d’Hortensius ; exigua spes est rei publicœ, sed, qv.secv.mque est, ea despondetur anno consulatus tui Cic Fam. 12, 9, 2, il y a bien peu d’espoir à fonder sur l’état, mais cet espoir, quel qu’il soit, repose sur l’année de ton consulat II 2 promettre en mariage, fiancer : Tulliolam C. Pisoni des-pondimus Cic AU. 1, 3, 3, j’ai fiancé ma petite Tullia à Pison, cf. de Or. 1, 239; despondere sororem suam in tam fortem fami-liam {{sc|Pl}. Trin. 1133, fiancer sa sœur dans une famille si importante ; Cornificius adolescens Orestillx filiam sibi despondit C/EL. Fam. 8, 7, 2, le jeune Cornificius s’est fiancé à la fille d’Orestilla II [pass. ûnp.] intus despondebitur Ter. Andr. 980, c’est dans la maison que se feront les fiançailles fl 3 abandonner, renoncer à : animum {{sc|Pl}. Mil. 6, perdre courage, cf. Liv. 26, 7, 8; sapientiam Col. 11, 1, 11, renoncer à atteindre la sagesse Il [abs1] languir : turdi, caveis clausi, despondent Col. 11, 1, 11, les grives, mises en cage, languissent.

Bfr- > pf- despopondi Tert. Fug. 5.

desponsâtus, a, um, part, de desponso.

desponsâtïo, ônU, f., fiançailles : Tert. Virg. vel. 11.

desponsïo, ônis, f. (despondëo), 11 1 fiançailles : Hier. Jovin. 1, 3 H 2 désespoir : C-Aur. 3, 18, 176; desponsio animi C-Aur. 2, 32, 167, même sens.

desponso, âtum, are, tr., fiancer : Suet. Cses. 1 ; part, desponsâtus {{sc|Pl}. Trin. 1156.

desponsôr, ôris, m. (despondëo), celui qui fiance, qui promet ou accorde en mariage : Varr. h. 6, 69.

desponsus, a, um, part. p. de despondëo.

despopondi, v. despondëo ^—>■.

despùeilS, entis, p.-adj. de des-puo. qui méprise : MaMert. Anim. 2, 9, 3.

despûmâtfo, ônis, f., refroidissement : Tert. Carn. Chr. 19.

despûmâtus, a, um, part. p. de despumo.

despûmo, âvi, âtum,âre, U 1 tr., a) écumer, enlever l’écume de qqch : foliis undam Virg. G. 1, 296, écumer le liquide avec des feuilles ¶ [fig.] cuver [son vin] : stertimus, indomitum quod despu-mare Falernum sufficiat Pers. 3, 3, nous ronflons suffisamment pour jeter au dehors l’écume du Falerne indompté ; b) saigner : Veg. Mul. 3, 34, 2; c) polir : Plin. 36,187 ; d) répandre comme une écume : cum aliquid lacri-marum adfectus diffuderit et, «t ita dicam, despumaverit Sen. Ep. 99, 27, lorsque la douleur a répandu quelques larmes et les a jetées au dehors comme l’écume d’un bouillonnement II [fig.] despûmâtus Hier. Jovin. 33, dont l’effervescence est passée 11 2 int., jeter son écume, cesser d’écu-mer : labor illos exerceat, ut nt-mius ille fervor despumet Sen. It.

2, 20, 3, que le travail les exerce de façon que leur bouillonnement excessif jette son écume. #

despùo, ère, H 1 int., crachera terre : Varr. L. 5, 157 ; Liv. 5, 40, 8 H 2 tr., a) détourner un mal, en crachant dans le sinus de sa robe : morbos Plin. 28, 35, détourner des maladies en crachant ; b) [fig.] rejeter avec mépris : {{sc|Pl}. Asin. 38; Catul. 50, 19.

despûtâmentum, t, n. (des-puo), crachat : Fulg. Myth. 3, 6.

despûtum, », n. (despuo), crachat : C.-Aur. Acut. 3, 20, 195.

desquâmâtus, a, um, part. p. de desquamo 11 subst. n. {{sc|Pl}. desqua-maia, excoriations, écorchures [méd.] : Plin. 22, 139.

desquamo, âvi, âtum, are, tr., écailler, Ôter les écailles : {{sc|Pl}. Aul. 398; Apul. Apol. 42 ¶ [fig.] desquamor Lucil. d. Non. 95, 15, on me frotte, on m’étrille 11 écor-cer : Plin. 23, 134 II enlever ce qui est autour : Plin. 25, 97.

Dessius Mundus, m., écrivain consulté par Pline : Plin. 1, 17.

desterno, strâvi, strâtum, ère, tr., décharger [une bête de somme] : Veg. MU. 3, 10; Vulg. Gwi. 24, 32.

desterto, tûi, ère, int., cesser de rêver en ronflant : Pers. fi, 10.

destïco’, are, int., chicoter [en pari, du cri de la souris] : Suet. frg. 161 ; Anth. 762, 62.

Desticôs, i, f„ île de la mer Egée : Plin. 4, 74.

destillâfâo, ônis, f. (destUlo), écoulement, catarrhe : Cels. 1, 2; deslillatio narium Plin. 20, 183, rhume de cerveau.

destillo (dist-), âvi, âtum, are, int., Il 1 dégoutter, tomber goutte à goutte : destillat ab inguine virus Virg. G. 3, 281, l’humeur dégoutte de leur aine; de capite in nares CELS- 4, 2 (cf. Luc. 8, 777), découler du cerveau dans le nez II ex œlhere Sen. 2, 12,

3, émaner de l’éther ¶ [fig.] odore destillante arboribus Plin. 6, 198,