Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/427

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

opère Ces. C. 1, 62, 1, ouvrage mené sans interruption jour et nuit, cf. 3, 11, 1; 3, 36, S; et dantur imperia et ea continuantur Cic. Rep. 1, 68, on lui donne des commandements et même on lui en assure la continuité H 3 int.» durer, persister : Gels. 2, 4.

contïnûor, ârï, v. continor : Non. 93; Sisen. 125; Apul. M. 5, 31.

continilus, a, um (contineo), continu, fl 1 [dans l’espace] avec le dat. ou ans* : aer continuus terrœ est Sen. 2, 6, 1, l’air touche à la terre; Leucas continua Ov. M. 15, 289, Leucade jointe au continent = qui est une presqu’île; continui montes Hor. Ep. 1, 16, 5, chaîne de montagnes ; pi. n. continua Liv. 30, 5, 7, les parties adjacentes H continuus principi Tac. An. 6, 26, toujours aux côtés de l’empereur ¶ [flg.] oratio continua Sen. Ep. 89,17, exposé continu ; lumina continua Quint. 12, 10, 46, ornements entassés fl 2 [dans le temps] : continuos complures dies Cjbs. G. 4, 34, 4, pendant plusieurs jours consécutifs ; triumphi duo continui Liv. 41, 7, 1, deux triomphes coup sur coup ; honores continui Cic. Mur. 55, continuité des magistratures [dans une famille] Il [fig.J qui ne s’interrompt pas : continuus accusandis reis Suillius Tac. An. 11, 6, Suillius, accusateur infatigable.

contio et à tort eoncïo, Suis, f. (sync. de conventio), fl 1 assemblée du peuple convoquée et présidée par un magistrat [dans laquelle on ne vote jamais], cf. P. Fest. 38, 4: advocare contionem Cic. Sest. 28 ; kabere Cic. Phil. 6, 18 convoquer, présider l’assemblée du peuple ; Locrensium contionem habuit Liv. 29, 21, 7, il réunit l’assemblée des Locrions ; laudare aliquem pro conlione Sall. J. 8, 2 ; Liv. 7, 7, 3, faire l’éloge de qqn devant le peuple ; dimittere, sum-movere contionem, congédier, lever l’assemblée, v. ces verbes H assemblée des soldats : C/ES. G. 5, 52, 5 11 2 harangue, discours public : contiones habere Cic. Br. 305, prononcer des discours politiques, des harangues ; contionem apud milites habuit Gjes. C. 3, 73, 2, il prononça une harangue devant les troupes II discours [en gén.j : Thucydides contionibus melior Quint. 10, 1, 73, Thucydide a l’avantage pour les discours fl 3 [expressions] : in contionem prodire Cic. Âgr. 3, 1 s’avancer pour parler dans l’assemblée, ou [comme on parlait du haut des rostres] in contionem ascendere Cic. Fin. 2, 74, se présenter pour parler, monter à la tribune (cf Verr. Fl. d. Gell. 18, 7, 7).

contiônâbilis, e, Chalcid. Tim. 223, c. contionalis.

contïônâbundus, a, um (con-tionor), qui harangue : veltit contïônâbundus Tac. An. 1, 16, comme s’il était à la tribune II

hœc Liv. 5, 29, 10, tenant ces propos dans des harangues.

contionalis, e (contio), relatif à l’assemblée du peuple : clamor contionalis Cic. Q. 2, 5, 1, clameurs dignes de l’assemblée du peuple ; genus dicendi contionale Quint. 9, 4, 130, le genre déli-bératif; contionalis senex Lrv. 3, 72, 4, vieux bavard de réunions publiques.

contïônârïus, a, um (contio), relatif aux assemblées du peuple : contionarius iUe populus Cic. Q. 2, 3, 4, ce peuple qui constitue les assemblées; oratio contionaria Amm. 27, 6, 6, discours pour les assomblées [des soldats].

contïônâtôr, Gris, m. (contio-nor), harangueur qui flatte le peuple, démagogue : Cic. Cat. 4, 9 ¶ prédicateur : Fort. Mart. 2, 404.^

contïônor, âtus mm, àri (contio), int., II 1 être assemblé : vos universos timent contionantes Liv. 39, 16, 4, Us vous craignent quand vous êtes tous réunis 11 2 haranguer, prononcer une harangue : contionari ex alta hirri Cic. Tusc. 5, 59, haranguer le peuple du haut d’une tour ; pro tnbunali Tac. An. 1, 61, haranguer du haut de son tribunal ; apud milites CJ£S. C. 1, 7, 7, faire une harangue devant les soldats ; ad populum Suet. Aug. 84, 2, devant le peuple ; de aliqua re, de aliquo, au sujet de qqch, de qqn : Cic. Har. 8; Fam. 12, 22,1 fl 3 dire dans une harangue : contionatus est se non siturum Gic. Q. 2, 4, 6, il déclara qu’il ne permettrait pas II (avec ace. n. hœc] Lrv. 22, 14, 15 fl [av. subj seul, idée d’ordre] Oes. G. 3, 6,111 4 dire publiquement, proclamer : caterva tota contionata est... Cic. Sest 118, le chœur entier s’écria...; hoc futurum sibylla contionata est Lact. Insu 4, 18, 19, la sibylle a prédit cela.

contîro, Unis, m., camarade [entre jeunes soldats] : CIL 3, 1172 D camarade : Aug. Serm. 216, 2.

contïrolëta, te, m. feuro, flïlpoWnjç), compagnon de chasse : Myth. 2, 130.

contïuncûla, œ, f. (contio), petite assemblée du peuple : Cic. de Or. 1, 46 il petite harangue au peuple : Cic. Au. 2, 16, 1.

Contbia, ïi, va., surnom romain : CIL 5, 6207 H Confia diva, variété d’olives : Plin. 15, 13.

conto, oui, are, tr., interroger : Gloss. 5, 446, 68.

contôgâtus, i, m., qui a revêtu la toge en même temps : Amm. 29, 2, 22.

contollo, ère, tr., arch. pour confero : PL. Aul. 814.

contômônôbôlôn, i, n. (jcovràç, (mîvoî, pôl.05), saut à la perche : God Just. 3, 43, 3.

contônat, imp., il tonne fort : Pï,. Amp. 1094.

contor, àri, c. cunctor [mss].

contorpeo, ère, int., être tout engourdi : Not. Tir.

contorquëo, fora, tortum, ère, tr., fl 1 tourner, faire tourner (tournoyer) : membre Cic. Div. 1, 120, se tourner ; proram ad... VlRG. En. 3,562, tourner la proue vers... ; amnes in alium cursum contorti Cic. Div. 1, 38, cours d’eau que l’on a détournés dans une autre direction H [en part.] brandir, lancer -.telumLvCB.. 1,971, lancer un javelot II 2 [%.] a) tourner qqn dans tel ou tel sens : auditor ad severitatem est contorquendus Cic. de Or. 2, 72, il faut amener l’auditeur à la sévérité; b) lancer avec force : quse verba contorquet ! Cic. Tusc. 3, 63, quels traits il lance 1 periodos uno spiritu Plin. Ep. 5, 20, 4, lancer des périodes d’une haleine.

contorrëo, ûi, ère, tr., consumer entièrement : Amm. 18, 7, 4.

contorsi, parf. de contorquëo.

contortë (contortus), d’une manière contournée : Cic. Inv. 1, 29 n d’une manière serrée : frœc concluduntur contortius Cic. Tusc.

3, 22, ces raisonnements-là sont trop ramassés.

contortio, ônis, f. (contorquëo), fl 1 action de tourner : C. - Aun. Chr. 1, 464 fl 2 entortillement : contortiones orationis Cic. Fat. 17, expressions obscures.

contortîplïcâtus, a, um (contortus, plico), embrouillé : Pl. Pers. 708.

contortôr, dris, m., celui qui torture : Ter. Phorm. 474.

contortûlus, a, um (dim. de contortus), qq peu entortillé : Cic. Tusc. 2, 42.

contortus, a, um, fl 1 part, de contoroueo fl 2 adj1, entortillé, compliqué, enveloppé : Cic. de Or. 1,250 II impétueux, véhément: Cic. Or. 66 D contorta, ôrum, n., passages véhéments : Quint. 9,

4, 116.

ContosoEa, se, f., ville d’His-panie : Anton.

contra, adv. et prép.

I adv., fl 1 en face, vis-à-vis : Pl. Cos. 938; Most. 1105; Lrv. 1, 16, 6; 5, 37, 8; Tac. An. 2, 10 fl 2 au contraire, contrairement, au rebours : a) [attribut] quod totum contra est Cic. Fin. 4, 40, ce qui est tout le contraire (Lucr. 3, 108; Gic. Fin. 3, 50; Off. 1, 49; 2, 8); utrumque contra accidit Cic. Fam. 12, 18, 2, sur les deux -points, c’est le contraire qui est arrivé, cf. Or. 191; b) [liaison] : aie... hic contra Cic. Sull. 17, celui-là... celui-ci au contraire (Off. 1, 108; Or. 36; Font. 33; Fin. 4, 36) ; augendis rébus et contra abjiciendis Cic. Or. 127, en amplifiant les choses ou au contraire en les ravalant ; contraque Cic. Fin. 2, 55, etc., et au contraire; non... sed contra Cic. de Or. 3, 67, non pas... mais au contraire; ut M miseri, sic contra illi beati Cic. Tusc. 6. 16, si ceux-ci sont malheureux, par contre ceux-là sont heureux fl 3 contrairement à ce que, au contraire de ce que : simulacrum