Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/437

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

côpûlàtîvus, a, um (copulo), copulatif, Aug. Serm. 14,1 ; Cap. 3, 2S6:

côpùlâtôr, ôris, m. (copulo), celui qui unit : J. Val. 1, 7; AUG. Nupt. 2, 9.

côpûlâtôrïus, a, um, propre à réunir : Ambr. Hex. 5, 14.

Côpùlâtrix, ïcis, f. (copulator), celle qui unit, qui rapproche : Aug. Trin. 11,7; Pebvig. Ven. S.

côpulâtû, m., par l’action de réunir : Arn. 1, 2.

Côpûlâtum, i, n. (copalatus), C. conjunctum : Gell. 16, 8, 10.

Côpùlâtus, çr, um, part, de copulo ¶ pris adj* : nihil copulatius quam... Cic. Off. 1, 56, n n’y a pas de lien plus fort que..., v. copulo.

Côpûlo, âvï, âtum, are (copula), tr., Â 1 lier ensemble, attacher : hominem cum belua Cic. Ac. 2, 139, unir l’homme à la bête ; aura tes aurum copulat Luch. 6, 1078, une substance soude l’or à l’or; copulati in jus pervenimus Cic. Verr. 4, 148, accrochés l’un à l’autre nous arrivons devant le préteur ¶ unir, associer : volupta-tem cum honestate Cic. Tusc. 5, 85, joindre la volupté à la vertu : (Fin. 1, 50; Off. 3, 119) ; quià natures copulatum habuitAlcibiadis somnium? Cic. Div. 2, 143, quel lien avec la nature trouve-t-on dans le songe d’Alcibiade ? Il former d’une façon solide (bien liée) : concordiam copulare Liv. 4, 43,11, établir fermement la concorde 112 [rhét.] a) lier des mots et les fondre en un seul dans la prononciation : Cic. Or. 154,• b) verba copu-lata, simplicia Gic. Or. 115, mots groupés en phrase, considérés isolément; Quint. 10, 6, 2 II [log.] proposition qui se lie a une autre : Cic. Fat. 30; cf. Gell. 16, 8, 10.

W > forme sync. coplaia Lucb. 6,10861| inf. pass. copularier Abn. 6, 22.

côpùlor, Sri, c. copulo: copu-lantur dexteras Pl. Aul. 116, on donne des poignées de main. cf. Non. 476; 479; Prisc. 393, 12.

côpûlum, i, n., Capel. 1,1,2, c. • copula.

côqua, m, t. (coquus), cuisinière : PL. Pam. 248.

côquïbflis (côcï-), e (coquo), facile à digérer : Phn. 16, 25.

coquïmëla, œ,f.,v.coccymelum: Isid. 27, 7, 10.

eôquïna (côcî-), as, f. (coqui-nus), H 1 cuisine : Arkt. 4,6 ; Pall. 1, 37, 4 H 2 art du cuisinier : Apul. Plat. 2, 9; Isro. 20, 2, 32.

côquînâris, e, Vahr. Men. 197 et côquïnàrïus, a, um, Plin. 33, 140, de cuisine, relatif à la cuisine.

eôquïnâtôrïus (eôeîh-), a, um, de cuisine : Ulp. Dig. 33, 9, 6 II -ôrïum, ii, n.,_cuisine : CIL 6,273.

côquïno (côcï-), âvi, âtum, are

(coquus), D 1 int., faire la cuisine:

Pl. Aul. 408 fl 2 tr., préparer

comme mets : PL. Ps. 875.

côquinus (côcî-), a, um (co-

rnus), de cuisinier, de cuisine : Pl. f s. 790.

côquïtâfio, ônis, t., cuisson prolongée : Apul. M. 4, 22.

côquito, are (fréq. de coquo), faire cuire souvent : Pl. a. P. Fest. 61,18.

côquo, corn., codum, ire, If 1 cuire, faire cuire, aliquid, qqch [solide ou liquide] : qui Ûla coxerat Cic. Tusc. 5, 98, celui qui avait fait le repas; cibaria coda Liv. 29, 25, 6, etc., blé cuit (biscuit) Il [abs’j faire la cuisine : Pl. Aul. 325; 429; Ter. Ad. 847\\pl. n. coda Suet. Cl. 38, 2, aliments cuits 0 v. coda, f. 1F 2 brûler, fondre Ichaux, métal, etc.] : Gat. Agr. 16; 38, 4, etc.; Plin. 31, 111, etc.; coctus later Mart. 9, 7a, 2, brique cuite [opp. crudus], cf. CAT.ylflr. 39,2; agger "coctus Prop. 3, 11, 22, mur de briques cuites ; . robore coda Virg. En. 11, 553, d’un bois durci au feu II brûler [martyres] : LACT. Mort. 13, 3 11 3 mûrir, faire mûrir: CAT. Agr. 112, 2; Varr. H. 1, 7,

4, etc.; Virg. G. 2, 522; Cic. CM 711| [qqf] dessécher, brûler : Varr. R. 3, 14, 2; Virg. G. 1. 66 11 4 digérer : confectus codusque cibus Cic. 2, 137, l’aliment élaboré et digéré (2,136) U 5 |flg.] a; méditer, préparer mûrement (cf. mijoter) : beUum Liv. 8, 36, 2, préparer sourdement la guerre (3, 36, 2); b) faire sécher (d’ennui), tourmenter : Enn. An. 336 ; Pl. Trin. 225; Virg. En. 7,345; Quint. 12, 10, 77.

afr > formes trouvées dans les mss. : quoquo, coco.

eôquûla, v. cocula.

coquus ou côcus, i, m, (coquo), cuisinier ; Pl., Ter, ; Cic. Amer. 134.

eôr, cordis, n. (gr. xapSfet), 1T 1 cœur [viscère] : Cic. Div. 1, 119 ; Cels. 4, 11| estomac : Hor.

5, 2,3,28II2 [flg.] : a) fpoét.] corda = animi : Lucr. 3, 894, etc. ; [en pari, de pers.] ledijuvenes, fortissimo: corda Virg. En. 5, 729, l’élite de la jeunesse, les cœurs les plus intrépides II [en pari. d’anim.J levisomna canum corda Lucr. 5,864, les chiens au sommeil léger; b) cœur [siège du sentiment] : corde amare ou corde atque animo suo Pl. Cap. 420; Truc. 177, aimer de tout cœur ; cor spec-tantis tangere Hor. P. 98, toucher le cœur du spectateur ; c) [expr.] cordi esse alicui, être agréable à qqn, lui tenir au cœur : Cic. AU.

6, 3, 3; Or. 53; Lse. 15; Quind. 93; Cms. G. 6, 19, 4; Liv. 1, 39, 4; 8, 7, 6; cordi est (alicui) avec inf., qqn a à cœur de, tient absolument à : Pl. Most. 823; Liv. 28, 20, 7; [avec prop. inf.] Liv. 9, 1, 4 ¶ cordi habere Gell. 2, 29, 20 ; 17,19, 6 ; 18, 7, 3, même sens; d) intelligence, esprit, bon sens : Enn. An. 382; Pl. Mil. 779; TER. Phorm. 321; Luch. 1, 537; 5, 1107; Cic Fin. 2, 24; 91; Phil. 3, 16.

i côra, ce, î- (xrfpi)), la pupille de l’œil : Aus. Ep. 16, 59.

2 Côra, œ, f. (Ko’pri), la Jeune Fille [surnom de Proserpine] t CIL 6, 1780.

3 Côra, se, t., ville du Latium ; Liv. 2,’ 16, 8 II -anus, a, «m, de Cora : Liv. 8, 19, 5 II -âni, ôrum, m., les habitants de Cora : Plin.

3> 6§-

côracêsïa, se, t., plante inconnue : Plin. 24, 156.

Coracësïum, ïi, n., ville de Cilicie :Liv. 33, 20.

côrâcïca sacra, n., cérémonies en l’honneur de Mithra : CIL 6, 751._

côrâeïno, are (corax), int., croasser :_ISID. 12, 7, 43.

1 côrâcïnus, a, um (xoptixivo;)> de corbeau : coracinus color ViTR.

8, 3, 14 et coracinum, i, n., DlG. 32, 78, 5, noir de corbeau.

2 côrâcïnus, i, m. (xopcoûvo;), sorte de poisson du Nil : Plin.

9, 57; autre poisson : Plin. 32,106.

3 Côrâcïnus, i, m., surnom d’homme : Mart. 4, 42.

Coralis, ïdis, t., nom d’une source en Arabie : Plin. 6, 150.

côràlïticus lapis, m., marbre blanc du fleuve Coralius : PLIN, 32, 62.

côralium, v. corattium.

Côràlïus, ïi, m., fleuve de Phrygie [le même que le Sanga-riusj : Plin. 6, 4.

Coralli, ôrum, m., peuple de la Mésie : Ov. P. 4, 2, 37.

Coralliba, m, f., Ile de l’Inde : Plin. 6,80.

côraliïcus, a, um, renfermant du corail : Cass. Var. 9, 6, 6.

CÔrallis, idis, f. (xopaXXk), sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 153.

eôraHïum (car- Plin. 13, 142, etc.; Ov. M. 4 750, etc.), ii, n., corail : Cels. 5, 8.

côrallôâchâtës, se, m. (xopoX-Xoax<£n)ç), pierre précieuse inconnue : Plin. 37, 139.

CÔrallum, i, n. (x<5pa\\ov), co-rafl : SlD. Carm. 11, 110.

côràm, adv. et prép., 1T1 adv., en face, devant, en présence : coram videre Cic. Br. 208, voir sur place (personnellement) : coram cum aliquo loqui Cic. Fam. 6, 8, 3, parler à qqn de vive voix; coram adesse Cic. Phil. 13, 33, être présent personnellement ; coram tpse audiat Liv. 29, 18, 20, qu’il écoute lui-même ce qui sera dit en sa présence; ut veni coram Hor. S. 1, 6, 56, quand je fus devant toi ¶ publiquement, ouvertement : traditio coram pugil-larium Suet. Aug. 37, remise publique de tablettes H 2 prép avec abl., coram aliquo, en présence de, devant qqn : Cic. Br. 88; Pis. 12, de.) ¶ senatu coram Tac. An. 3, 18, devant le sénat (3, 14 ; 3, 24, etc.) ¶ avec ace. ou gén. [décad.J.

Corambis, ïdis, t., ville d’Egypte : Plin. 6, 179.

côramblë, es, f. (xopâ(i6>,7)), sorte de chou ; Col. 10,178,