Page:Gautier - La Chanson de Roland - 2.djvu/221

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
213
NOTES ET VARIANTES, VERS 3053-3079

de Montauban, Gui de Bourgogne, l’Entrée en Espagne (?), Fierabras, Simon de Pouille. — b. Dans Renaus de Montauban, Richard joue son rôle à côté des autres Pairs. Il se refuse énergiquement à pendre son homonyme, Richard, le fils d’Aymon, que Charlemagne a injustement condamné à mourir : Richars est de ma geste et de mon parenté ; — Je ne l’pandroie mie por quan que vos avés. (Éd. Michelant, p. 268, vers 30, 31.) — c. Richard fait, dès le début, partie de la grande armée qui passe les Pyrénées. Au commencement de l’Entrée en Espagne, il est représenté comme un partisan de la guerre, contre Ganelon, chef du parti de la paix (f° 3, r°, du manuscrit de Venise, xxi), etc. etc. — d. Mais le poëme où il tient le plus de place, c’est la Chanson de Saisnes, et il en tenait encore davantage dans ce roman perdu qui avait pour titre les Barons Herupés. Dans les Saisnes, en effet, Richard est un des chefs des Herupois. Or les Herupois, « ce sont les Normands, les Angevins, les Manceaux, les Bretons et les Tourangeaux. » À leur tête on voit le vieux Huon du Mans, Geoffroi d’Angers, Richard de Normandie et Salomon de Bretagne. Or ces peuples jouissent de priviléges exorbitants, et, quand un jour l’Empereur veut les contraindre à payer le chevage, ils se mettent en marche... contre Charles. Ce sont des rebelles, et de formidables rebelles. L’Empereur pâlit et tremble à leur approche : il va au-devant d’eux, pieds nus, avec le Pape, les évêques et les barons. C’est alors, mais alors seulement, que les Herupois daignent s’apaiser. (V. la Chanson de Saisnes, couplets xix-xliv.)

Vers 3053.Milie. O. Et non pas milies. Mu. ═ Lire chevaliers.

Vers 3054.Baron. O. Le pluriel est nécessaire. Pour l’u à la place de l’o, voy. la note du vers 30.

Vers 3055.Peintes lur hanstes. O. Correction de Mu. ═ Gunfanun. O. Le pluriel est nécessaire.

Vers 3056.Le seigneur d’els. O. Au cas sujet, li sire. ═ Apelet. O. Pour le s. m., il faut apelez.

Vers 3059.Vos. O. V. la note du vers 17.

Vers 3062.Barons. O.

Vers 3063.Chevalers. O. Pour le cas sujet, il faut chevalier.

Vers 3069.E n’est pas dans le manuscrit.

Vers 3070. — Lire chevaliers.

Vers 3073.Hamon. O.

Vers 3075.Naimon. O.

Vers 3078. — Lire chevaliers.

Vers 3079.Lor. O. V. la note du vers 17. ═ Bronies. O. Pour l’assonance, brunies.