Page:Giraudoux - Retour d’Alsace, août 1914.djvu/14

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
6
RETOUR D’ALSACE

parlons en riant des vivants, de Besnard, qui traduisit Nereus, nom d’un patricien, par laurier rose : Elle prit deux époux, disait sa traduction, Metellus et un laurier-rose, des trois frères Dournelle, éparpillés dans la classe et qui trouvèrent un jour le moyen d’être ex-æquo en thème latin. Comme tous les Français de ce mois d’août, qui pensaient satisfaire la guerre en lui abandonnant, dans le fond de leur cœur et non sans pitié, d’ailleurs, les hypocrites de leur connaissance, les méchants, nous ne sentons exposés à la mort que les cancres lâches ou voleurs. Ces compagnons professeurs de grec, lecteurs à Upsal, fiancés à la fille d’un professeur de sciences, nous semblent invulnérables. Pouvions-nous imaginer que Besnard était déjà tué, que les trois Dournelle seraient engloutis tous trois, à quelques semaines d’intervalle, comme les puisatiers qui veulent retirer le premier asphyxié, que Saint-Arné surtout, qui s’était battu en duel avec des herboristes, était déjà mort ? Le lieutenant lui envoie une carte, que je signe, et où nous lui demandons s’il a toujours sa tête. Nous en étions encore, comme nos soldats, à mettre le képi d’un camarade d’escouade, pour lui jouer un tour, sur la tombe la plus fraîche du cimetière.

Cinq heures moins le quart. Cinq heures moins dix. Aux environs des repas, il convient de serrer