Page:Godefroy - Dictionnaire de l'ancienne langue française, 1883, T02, CASTE-DYA.djvu/13

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Pour la lettre D, 50 mots qui sont :

Danché. Decoctionné. Desanimer. Desideratif. Discrepation.

Debitoirc. Découpage. Desdaigneur. Desvestissement. Discreper.

Decantation. Decretaliste. Desembatonner. Devariant. Discrutation.

Deceptioneux. Defectueusement. Desembouer. Devarie. Dispositivement.

Decertation. Defeuiller. Desempenné. Devestiture. Disrupt.

1. Decerter. Delucider. Desempresser. Devoreur. Disruptif.

2. Decerter. Deparquement. Desemprisonner. Diffamatif. Disruption.

Decisoire Deparquer. Desendormir. Disconvenable. Disseminateur .

Declarable. Depopulaleur. Desesperonner. Disconvenablement. Donnerie.

Declarateur. Dès. Desfigurement. Discrepant. Dromon.

Les nouvelles trouvailles et les reprises font, à cette date, pour les quatre premières lettres de mon Supplément, un total d’environ 1050 mots, sans parler des articles complétés.

Et malgré toutes les reprises que j’ai faites, il reste encore dans mes cartons, de langue purement xvie siècle ou fin xve, de cette langue qui n’a eu qu’une durée éphémère, pour la lettre A, 1200 mots ; pour D, 800 ; pour C, 1300 ; pour D, 750, et pour E environ 1000. Les proportions sont les mêmes pour toutes les lettres. Cette collection, d’un caractère tout particulier, formera la matière d’un fort volume qui servira d’appendice au Dictionnaire de l’ancienne langue.

On a dit que je ne donnais qu’un nombre très restreint de mots. Cependant, même pour les quatre premières lettres, où je m’étais trop circonscrit, j’en ai livré plus du double de ce que donne l’Académie pour la langue moderne. La sixième édition de son dictionnaire ne contient pour la lettre A que 2372 mots : j’en ai 6048 avec 1273 appels ; elle en a 1386 pour la lettre B ; j’en ai 2827 avec 763 appels ; pour la lettre C elle en a 3330 : j’en ai 3300 et 1673 appels ; pour la lettre D elle en a 1886 ; j’en ai 6247 et 2411 appels ; pour la lettre E elle en a 2083 : j’en aurai environ 10000 qui rempliront tout le tome III.

J’écarte de la présente publication les mots conservés qui sont identiquement, comme formation, les mêmes que ceux dont l’usage était établi au moyen âge ; mais, dans beaucoup de cas, il y a deux formations, l’une populaire et l’autre savante, par exemple :

Acuseor — Accusateur. Destruicor — Destructeur. Muissement — Mugissement.

Anglier — Angulaire. Destruision — Destruction. Naité — Nativité.

Bestialté — Bestialité. Detraieor — Détracteur. Neteé — Netteté.

Blasphemeor — Blasphémateur. Ebdomaire — Hebdomadaire. Nociel — Nuptial.

Charneuseté — Carnosité. Enemistié — Inimitié. Nueté — Nudité.

Chastéé — Chasteté. Espacieuseté — Spaciosité. Oiance — Audience.

Commentcor — Commentateur. Espermenter — Expérimenter. Saetaire — Sagittaire.

Conduitor — Conducteur. Espermentor — Expérimentateur. Sainteé — Sainteté.

Conjuroison — Conjuration. Estableté — Stabitilé. Saintefier — Sanctifier.

Consaul — Consulat. Frailelé — Frugilité. Saintefieur — Sanctificateur.

Consirer — Considérer. Forniceor — Fornicateur. Seursustanciel — Supersubstanciel.

Contempleor — Contemplateur. Gloseor — Glossateur. Soutil — Subtil.

Costever — Constiper. Honorableté — Honorabilité. Soutilelé — Subtilité.

Coupableté — Culpabilité. Loial — Légal. Soutilment — Subtilement.

Creor — Créateur. Mandible — Mandibule. Uffruit — Usufruit.

Creoison — Création. Meurté — Maturité. Utle — Utile.

Delacercr, delazrer — Dilacerer. Morauté — Moralité. Uttement— Utilement.

Denoncieor — Dénonciateur. Muir — Mugir. Voisinal — Vicinal.

Dans tous les cas de cette nature, j’étudie le mot de formation populaire et j’ajourne le mot de formation savante.

Quelques personnes ont cru qu’il entrait dans mon plan d’éliminer, pour les siècles anciens, les mots qui ne sont pas de formation populaire. C’est une erreur. Je donne tous les mots savants qu’offrent les textes jusqu’à la fin du xive siècle, tels que : accept, baratron, bellue, circonstantionner, colafisier, colluctation, confassation, concacation, concacer, condelectation. condelecter, condomer, conquasser, contumelieus, crastination, defraudacion, delubre, dormitaciou, factible, factif, globosité, hypocriser, insipience, jacture, lacrimable, maxille, nater (nager), nequisse, nidifier, opifice, pacter, presepe, quadrupliquier, regalité, regnation, satiier, satur, saturer, saturité, soler (consoler), subjectement, subjectcr, subjection, subjuguement, subsaner, substantif, subtoller, suburbe, subvertir, subvertisseur, superbie, superlectile, superne, suppediter, supplection, festification, ulcion, verberacion, zodiaqué : etc., etc.

L’on trouvera presqu’au complet les mots souvent tout latins et tout grecs des traducteurs tels que Priorat, Bersnire, Oresme, Laurent de Premierfait ; Henri de Ganchi, traducteur du Gouvernement des Princes de Gille Colonne ; Frère Nicole, traducteur du Livre des profits champêtres de Pierre des Crescens ; Simon de Hesdin, traducteur de Valère Maxime ; les traducteurs anonymes d’Orose, de la Pratique de Pierre de Gordon, etc.

Je donne également tous les mots mi-savants comme : Contrebuller, à côté de contribler (de contribulare), subterfuiement, superfluos, susannation, etc.

A l’avenir je donnerai même dans une large mesure les mots savants du xve siècle qui se sont bien établis et qui ont eu de la durée dans la langue.

Préoccupé avant tout de fournir d’amples matériaux à l’étude, je continuerai à inscrire beaucoup de mots dont le sens ne m’est pas clair, ou même reste pour moi tout à fait obscur. Je dis avec Saumaise, embarrassé par un passage difficile d’un auteur latin : Videant acutiores an verum dixerimus ; et si non videmur dixisse, ipsi dicant.

Par contre je garde, dans des cartons de réserve, quantité de mots tout à fait douteux, ou trouvés sans exemples dans des glossaires : ceux qui plus tard pourront être authentiqués et justifiés rentreront dans le Supplément.

Tel est le plan que j’ai définitivement arrêté. Les critiques et le public spécial, j’aime à me le persuader, reconnaîtront mieux, au fur et à mesure que mes fascicules se succéderont, qu’il convient, en présence d’un travail de cette importance, de chercher et de voir ce qui s’y trouve plus encore que ce qui y manque. Et cette justice si j’ai droit de la désirer pour moi, je la désire aussi pour tant de personnes qui ont apporté une part plus ou moins grande d’efforts et de dévouement à cette entreprise si vaste et si complexe.