Page:Guyot-Jomard - Manuel breton-francais, 1863.djvu/91

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 85 —

XLVIII. AVEC UN TAILLEUR.

Kemeret t’ein mesul ag ur sé.

Penaus e fal d’oh ma vou groeit ?

El ma hroer bremen.

Hui a fal doh éwé en devout ul lavrek ?

Ia, meher er hoalh e mès prenet eid ul lavrek.

Hou peet chonj e fal d’ein me zreu aben Disul.

Hui hou pou ind disul vitin.

Dihoalhet, mar ne zalhet ket d’oh hou kir, me gemerei ur hemerer aral.

Ha digas a hret t’ein me sé ?

Ia, eutru, chetu hou sé.

Mad, me gavé deja en amser hir é hortos.

N’en de hoah meit dek ær, ha n’em boé grateit meid aveit uinek.

Ewé n’em glemman ket.

Guélamb ha me sé e hia mad.

Guélamb penaus é ha.

Rai hir ha rai frank é er mancheu.

El-sé, Eutru, en ou groer bremen.

Ne hellet ket hum glem ag er sé men.

Biskoah, n’en doh bet gusket guel.


Prenez moi mesure d'un habit.

Comment voulez-vous qu’il soit fait ?

Comme on les fait à cette heure.

Voulez-vous aussi un pan­talon ?

Oui, j ’ai acheté assez de drap pour un pantalon.

Rappelez-vous que je veux le tout pour Dimanche.

Vous les aurez pour Di­manche matin.

Prenez garde, si vous ne tenez pas parole, je prendrai un autre tailleur.

Me portez-vous mon habit ?

Oui, monsieur, voilà votre habit.

Bien, je trouvais déjà le temps long à attendre.

Il n’est que dix heures et je n’avais promis que pour onze heures.

Aussi, je ne me plains pas.

Voyons si mon habit me va bien.

Voyons comme il va.

Les manches sont trop lon­gues et trop larges.

C’est ainsi monsieur, qu’on les fait à présent.

Vous ne pouvez pas vous plaindre de cet habit.

Jamais, vous n’avez été mieux habillé.