Page:Ibsen - La Dame de la Mer, traduction Prozor.djvu/123

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

s’agissait de toi. Si je t’avais confié cela, — j’aurais dû te confier également — ce qui ne peut se dire.

Wangel

Ce qui ne peut se dire ?

Ellida

Non, non, non ! ne m’interroge pas ! Je n’ajouterai plus qu’un mot. Dis, Wangel, comment expliques-tu ce mystère, le mystère des yeux de l’enfant ?

Wangel

Ma chère, ma bien-aimée Ellida, je t’assure que c’est pure imagination de la part. Les yeux de l’enfant n’avaient rien de particulier. Il avait les yeux comme tous les autres enfants.

Ellida

Non, ce n’est pas vrai ! Dire que tu n’as jamais vu les yeux de l’enfant changer d’après la couleur du fiord ! Limpides et lumineux quand le fiord reluisait au soleil. Sombres et troubles pendant l’orage. Oh ! Je l’ai bien vu, moi, ce que tu ne pouvais voir.

Wangel, cédant.

Hem, admettons. En eût-il été ainsi, qu’est-ce que cela signifierait ?