Page:Karamsin - Histoire de l'empire de Russie, Tome IX, 1825.djvu/638

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

(93) Voyez dans la lettre de l’Anglais, témoin oculaire (voyez note 89). I pray god I may never behold again.

(94) Fletcher : being (Moscou) of 30 miles or more of compasse.

(95) Voyez Taube et Kruse, 230. — Relativement au docteur Élisée, voyez plus haut, note 45. Taube et Kruse appellent Yakovlef, Jvan petrowitz Jacob, den ersten Woyevoden von Revel, et donnent à Zamiatnia Ivanovitch Sabourof le nom d’Iwan Zathania : ils disent de Griaznoï seinem nechsten Kemerer, mit Namen Gregory Grassnow, durch den Doctor Gifft geben lassen. (Voyez Affaires de Suède, n. 2, fol. 122. Sur le revers et acta leg. Muscow, per Paulum Junsten, p. 162.) Ce Grégoire n’était point le père, mais le fils de Basile Griasnoï, dont nous avons déjà et nous ferons encore mention.

(96) Voyez acta leg. Muscov, 180—181 : dicens se christianum esse Principem et dominum ideoque se non expetere ut proni in terra jaceamus coram se…… probabamus (dit le tzar) cujus ensis fortius feriet et sit penetrantior.

(97) (Voyez Affaires de Suède, feuille 236.) Dans ses lettres au roi de Suède, Jean prenait le titre d’autocrate ; il les commençait par des expressions pompeuses (feuille 182). « Par la grâce de Dieu qui nous a éclairé de sa divine lumière, afin de diriger nos pas dans le sentier de la paix, qui nous a donné le sceptre de l’Empire russe ; par la grâce de ce Dieu glorifié dans la Sainte-Trinité, dont la protection nous a maintenu sur le trône et nous a fait acquérir de la gloire ; par son amour pour les humains et son inépuisable bonté, nous, grand souverain, etc. (Voyez aussi feuille 231, sur le revers.) Notre Dieu est la Sainte-Trinité, le Père, le