Page:Karl Rensch, Dictionnaire wallisien-français (1984) OCR 1.djvu/9

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
fut. futunien
idiom. idiomatique
inter. interrogatif
interj. interjection
lat. latin
mod. moderne
n.p. nom propre
num. numéral
part. particule
pers. personne
poss. possesif
prép. préposition
pron. pronom
plur. pluriel
qc. quelque chose
qn. quelqu'un
resp. terme respectueux
s. substantif
sing. singulier
tong. tongien
v. intr. verbe intransitif
v. stat. verbe statif
v. tr. verbe transitif
v. tr. ind. Verbe transitif marquant l'objet par ki/i
* mot plus usité

Les langues polynésiennes sont morphologiquement parlant des langues isolantes. Par opposition avec le français et les autres langues indo-européennes, les substantifs et les verbes ne sont pas déclinés ou conjugués. Cela signifie qu'on ne peut pas se baser sur la morphologie du mot pour différencier un substantif d'un verbe ou d'un adjectif, tandis qu'on peut le faire en français par exemple où un mot se terminant par -ion est automatiquement perçu comme étant un substantif. En wallisien, un mot tel que lele en tant que substantif est utilisé avec l'article te et signifie « la course ». Mais il peut aussi fonctionner comme un verbe s'il est utilisé avec un marqueur de temps comme 'e, ne'e, kua ; « kua lele » signifie alors « il/elle courut ».