Page:La Chanson de la croisade contre les Albigeois, 1875, tome 1.djvu/153

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[1215]
141
croisade contre les albigeois.

Ar tornem al pros comte ques n’es anatz faiditz ;
Per terra e per mar a trop estat marritz,
3150Mas, cum que sia fag, Dieus e Sant Esperitz
Lh’a fait tant de miracle qu’es a bon port ichitz,
Ques el e son pauc filh, de mainada escaritz,
S’en son intratz en Roma on se so congauzitz.
Laüs a dig a l’autre que Dieus lor sia guitz.
3155Aqui es lo com[s] de Foih qu’es de parlar aizitz,
N’Arnaut de Vilamur qu’es de bon cor garnitz,
E en P. R. i fo de Rabastencs l’arditz,
Es ac n’i gran re d’autres, de rics e d’amarvitz,
Que mante[n]dran lor dreg si hom lor contraditz
3160Can la cort er complida.

CXLIII.[1]

(p. 81)Cant la cortz es complida es mot grans lo ressos
Del senhor apostoli qu’es vers religios.
Lai fo faitz lo concilis e la legacios
Dels prelatz de [la] Glieza que lai foron somos,
3165Cardenals e avesques e abatz e priors,
E comtes e vescomtes, de motas regios.
Lai fol coms de Tholosa e sos filhs bels e bos
Qu’es vengutz d’Englaterra ab petitz cumpanhos
E trespasec, per Fransa, per motz locs perilhos,
3170Car gent n’Arnaut Topina l’amenet a rescos.
Es es vengutz a Roma on es sagracios,

    — 3160. Le bas de la page a été laissé blanc. Le haut de la page suivante est occupé par un dessin représentant le concile.

  1. — 3168. Qu’es, ms. Qu’etz. — 3170. l’amenet, leçon douteuse : Fauriel a lu, et on peut lire en effet, li menet. Ce vers n’est pas rendu dans la réd. en pr.