Page:La Curne - Dictionnaire historique - 1875 - Tome 01.djvu/113

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
AC — 89 — AC


Aciiincnionienl, suhst. musc. Communion. Du verbe Acuincner sous Acommumiih ei-dessus : en latin t’unniiuuio. (Hùjîle de S’ Benoit lat. et fr. Ms. de IJeauvais, cii. 63.) Acur«’, (idji’ctif. Terme de iauconnerie. On disoit oiseau acnrc par opijositioii à oisaeude repaire. « Il y a plus d’alïaire ; un faucon prinsde « repaire qu’à uni;- qui a esté «r^rc’. » (Budé, des Ois. fol. I’2i, H". — Voy. aussi Modus et Hacio, fol. 61, V".) VAUIANTES : ACURÉ. Oudin, Dict. A.CORRÊ. Cotgrave, Dict. Acuvertlr, verbe. Asservir. Du mot cuvcrt, serf. (Voy. ce mot.) Ne fust votre venue, Tôt eussien France perdue ; Et se vos y perdez la vie, Donc sera ele activcrtie Parten. da Blois, MS. do S. Gcrm. fol. 131, V col. 1. Au Pape qui l’ot converti, Ainsi sa terre acuverti Li llois Jehan. G. Guiart, MS. fol, 107, X: Mors aquiverlit Rois et Papes. Fabl. MS. du R. n- 7615, T. I, fol. 103, V- col. 2. ACUVERTIR. Parten. de Blois, MS. de S. Germ. fol. 134. Aquivertir. Fabl. MS. du R. n» 7615, T. I, fol. 103, V» col. 2. Ad, prép. A. Cette préposition est purement latine. Nous en avons fait la préposition françoise rt, qu’on a vue ci- dessus exprimer des rapports semblables à ceux que présentent les passages suivans : .... vostre vueil s’accorde ad ce. Grelin, p. 150. Ad l’honneur, à l’utilité Du Roy, de la Royne et du Règne. Eust. des Cil. Poès. MSS. fol. 558, col. i. De là l’expression ad ce que; afin que. (Join- ville, p. 45.) Ad ce présent. •< I4’ par bourgoys de la ville de " Clermont ad presens. » lisez ad ce présens. (Du Chesne, gén. de Chastillon, Pr. p. 46, tit. de 1247.) Jusqu’rtrf ce que. (.Foinville, p. 45.) Jusqu’à ce que. Adage, subst. masc. Proverbe. (Voy. Monet et Oudin, Dict.) Ce mot n’est plus d’usage qu’en plaisanterie, selon le Dictionnaire de l’Acad. fr. Adagial, adj. Proverbial. Du substantif A(/flsr£’ ci-dessus. (Voy. Épith. de Mar- tin de la Porte et le Dict. de Cotgr.) Adagner, l’^’r/^P. Favoriser. Respecter. Le sens propre est estimer digne ; du latin (1) j’eus. - (2) orgueil, fierté. - (3) le corbeau. I. dUjnare. Par extension, favoriser, estimer digne d’une faveur. tant nous ada’njna. Qu’à sa feste nous manda. Fabl. MS. du R. n’ 7218, fol. 58, R- col. 2. De son amour ne le voelt adagyncr. Froissarl, Pom. MSS. p. 72, R’. .... j’aim celé qui ne m’adaintjne. Falil. MS. du R. n- 7218, fol. 218, V- col. 1. Si eue Cl) trop el cuer la raige. Quant j’aim là où ne TR’adaiijne. Ane. Poil. fr. MSS. avant 1300, T. III, [>. UM. Ce mot a signifié aussi respecter, estimer digne de respect. Se vos famés mainent bufoi (2) De seur vous .... fetcs ausi fctement, Comme Ilains (3) fist de sa moillier Qui aine ne le vout adaimpni’r, Fors tout le mains qu’ele pot, Dusques à tant que il li ot liatii et les os et l’eschine. Fabl. MS. du R. n- 7218, fol. 51, R- col. 2, (Voy. Daig.nkr ci-après.) VARIANTES : ADAGNER. Froissart, Poës. MSS. fol. 17, R». Adagnif.r. Id. ibid. fol. 72, R». Adaigner. Ane. Poët. Fr. MSS. av. 1300, T. III, p. 1101. Adaingner. Fabl. MS. du R. n" 7218. fol. 218, V" col. i. .d.ingnier. Id. ibid. fol. 51, R» col. 2. Adaieur, subst. 7nasc. Qui harcèle. Du verbe Adaier, sous Adoiser ci-après, harceler, irriter. Nous trouvons ce mot employé comme épi- Ihète de plaideur et d’.Vvocat, dans les Epit. de Martin de la Porte; et comme synonyme de harce- leur. (Id. ibid.) Adain, suhst. masc. Aile. Nous n’avons sur cette explication d’autre auto- rité que celle de Borel, qui a trouvé dans ce mot l’origine du nom de la capitale de l’Ecosse, Edem- burg; en latin ui’bs alala. (Voy. son Dictionnaire, secondes additions.) Adainager, verbe. Ruiner, détruire. Proprement endommager ; le même que Da.mager ci-après. .... Caries bien se vengea, Des Payens qu’il adatnana. Ph. Mousli. MS. p. 224. (Voy. Adamer ci-dessous.) variantes : ADAMAGER. Ph. Mousk. MS. p. 224. Adamagieh. Gloss. sur les Coût, de Beauvoisis. Adomager. Fabl. MS. du R. n» 7218, fol. 171, R» col. 2. Adom.vgier. g. Guiart, MS. fol. 71, V°. Adamant, subst. masc. Diamant. Du latin Adamas. Ta vertu estincellée. Comme le riche Adamant,