Page:La Sainte Bible, trad. Segond.djvu/1308

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ments ; 6ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues ; 7ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi[1]. 8Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères. 9Et n’appelez personne sur la terre votre père ; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux. 10Ne vous faites pas appeler directeurs ; car un seul est votre Directeur, le Christ. 11Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. 12Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé.

13Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux ; vous n’y entrez pas vous-mêmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.

14[Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l’apparence de longues prières ; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.]

15Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et, quand il l’est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.

16Malheur à vous, conducteurs aveugles ! qui dites : Si quelqu’un jure par le temple, ce n’est rien ; mais, si quelqu’un jure par l’or du temple, il est engagé. 17Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ? 18Si quelqu’un, dites-vous encore, jure par l’autel, ce n’est rien ; mais, si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il est engagé. 19Aveugles ! lequel est le plus grand, l’offrande, ou l’autel qui sanctifie l’offrande ? 20Celui qui jure par l’autel jure par l’autel et par tout ce qui est dessus ; 21celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l’habite ; 22et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.

23Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l’aneth et du cumin[2], et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité : c’est là ce qu’il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses. 24Conducteurs aveugles ! qui coulez le moucheron[3], et qui avalez le chameau.

25Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu’au dedans ils sont pleins de rapine et d’intempérance. 26Pharisien aveugle ! nettoie premièrement l’intérieur de la coupe et du plat, afin que l’extérieur aussi devienne net.

27Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, et qui, au dedans, sont pleins d’ossements de morts et de toute espèce d’impuretés. 28Vous de même, au dehors, vous

  1. Rabbi, mot araméen qui signifie maître, docteur.
  2. Herbes de peu de valeur. Toute Israélite devait prélever sur ses récoltes un dixième en faveur des Lévites, Lév. xxvii. 30. Les pharisiens, dans leur rigorisme exagéré, appliquaient cette prescription aux produits les plus insignifiants.
  3. Qui filtrez votre boisson, crainte d'avaler un moucheron.