Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1446

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

32Et moi, je vous dis : Quiconque renvoie sa femme, hors le cas d’impudicité, la rend adultère ; et quiconque épouse la femme renvoyée, commet un adultère. 33Vous avez encore appris qu’il a été dit aux anciens : “Tu ne te parjureras point, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de tes serments.” 34Et moi, je vous dis de ne faire aucune sorte de serments : ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ; 35ni par la terre, parce que c’est l’escabeau de ses pieds ; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand Roi. 36Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux en rendre un seul cheveu blanc ou noir. 37Mais que votre langage soit : Cela est, cela n’est pas. Ce qui se dit de plus vient du Malin. 38Vous avez appris qu’il a été dit : “Œil pour œil et dent pour dent.” 39Et moi, je vous dis de ne pas tenir tête au méchant ; mais si quelqu’un te frappe sur la joue droite, présente-lui encore l’autre.[1] 40Et à celui qui veut t’appeler en justice pour avoir ta tunique, abandonne encore ton manteau. 41Et si quelqu’un veut t’obliger à faire mille pas, fais-en avec lui deux mille. 42Donne à qui te demande, et ne cherche pas à éviter celui qui veut te faire un emprunt.

43Vous avez appris qu’il a été dit : “Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.” 44Et moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent : 45afin que vous soyez les enfants de votre Père qui est dans les cieux ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et descendre sa pluie sur les justes et sur les injustes. 46Si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous ? Les publicains n’en font-ils pas autant ?[2] 47Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d’extraordinaire ? Les païens même n’en font-ils pas autant ? 48Vous donc, soyez parfaits comme votre Père céleste est parfait.



Gardez-vous de faire vos bonnes œuvres devant les hommes, pour être vus d’eux : autrement vous n’aurez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux. 2Quand donc tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi[3], comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être honorés des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense. 3Pour toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite, 4afin que ton aumône soit dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. 5Lorsque vous priez, ne faites pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et au coin des rues, afin d’être vus des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense. 6Pour toi, quand tu veux prier, entre dans ta chambre, et, ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est présent dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra[4]. 7Dans vos prières, ne multipliez pas les paroles, comme font les païens, qui s’imaginent être exaucés à force de paroles. 8Ne leur ressemblez pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez. 9Vous prierez donc ainsi :

Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié. 10Que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 11Donnez-nous aujourd’hui le pain nécessaire à notre subsistance[5]. 12Remettez-nous nos dettes, comme nous remettons les leurs à ceux qui nous doivent. 13Et ne nous induisez point en tentation, mais délivrez-nous du mal. 14Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. 15Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos offenses. 16Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air sombre, comme font les hypocrites, qui exténuent leur visage, pour faire paraître aux hommes qu’ils jeûnent. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense. 17Pour toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage, 18afin qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est présent dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. 19Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la rouille et les vers rongent, et

  1. 38-39. Œil pour œil : c’est la loi du talion. Inscrite dans la législation mosaïque (Ex. xxi, 23, 24 ; Lév. xxiv, 20), elle l’était aussi dans celle de Solon et dans les Douze Tables. Chez les Hébreux, les juges seuls en faisaient l’application et souvent ils se contentaient de satisfactions pécuniaires. Mais les docteurs juifs en avaient abusé pour ouvrir la voie aux vengeances privées.
  2. 46. Publicains : collecteurs d’impôts, chargés de les recueillir pour le compte des Romains. De là le mépris des Juifs pour eux.
  3. VI, 2. Sonner de la trompette doit s’entendre dans le sens métaphorique : n’agissez pas avec ostentation.
  4. 6. Vulg. Prie ton Père dans ce lieu secret.
  5. 11. Nécessaire à notre subsistance : c’est le même terme que la Vulgate a rendu en S. [[Bible_Crampon_1923/Luc#Bible_Crampon_1923/LucCH11|Luc xi, 3 par quotidien, équivalent pour le sens.