Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1580

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. VII, 16.
Chap. VII, 46.
ACTES DES APÔTRES.

que nos pères. 16Et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, à Sichem.[1]

17Comme le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait jurée à Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte, 18jusqu’à ce que parut dans ce pays un autre roi qui n’avait pas connu Joseph. 19Ce roi, usant d’artifice envers notre race, maltraita nos pères, au point de leur faire exposer leurs enfants, afin qu’ils ne vécussent pas. 20À cette époque naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu ;[2] il fut nourri trois mois dans la maison de son père. 21Et quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son fils. 22Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres. 23Quand il eut atteint l’âge de quarante ans, il lui vint dans l’esprit de visiter ses frères, les enfants d’Israël. 24Il en vit un qu’on outrageait ; prenant sa défense, il vengea l’opprimé en tuant l’Égyptien. 25Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne le comprirent pas. 26Le jour suivant, en ayant rencontré deux qui se battaient, il les exhorta à la paix en disant : “Hommes, vous êtes frères : pourquoi vous maltraiter l’un l’autre ?” 27Mais celui qui maltraitait son prochain le repoussa, en disant : “Qui t’a établi chef et juge sur nous ? 28Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien ?” 29À cette parole, Moïse s’enfuit et alla habiter dans la terre de Madian, où il engendra deux fils.

30Quarante ans après, au désert du mont Sinaï, un ange[3] lui apparut dans la flamme d’un buisson en feu. 31À cette vue, Moïse fut saisi d’étonnement, et comme il s’approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre [à lui] : 32“Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.” — Et Moïse tout tremblant n’osait regarder. 33Alors le seigneur lui dit : “Ôte la chaussure de tes pieds, car le lieu que tu foules est une terre sainte. 34J’ai vu l’affliction de mon peuple qui est en Égypte, j’ai entendu ses gémissements, et je suis descendu pour le délivrer. Viens donc maintenant et je t’enverrai en Égypte.” —

35Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant : Qui t’a établi chef et juge ? c’est lui que Dieu a envoyé comme chef et libérateur, avec l’assistance de l’ange qui lui était apparu dans le buisson. 36C’est lui qui les a fait sortir, en opérant des prodiges et des miracles dans la terre d’Égypte, dans la mer Rouge et au désert pendant quarante ans. 37C’est ce Moïse qui dit aux enfants d’Israël : “Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète[4] comme moi : [écoutez-le].” 38C’est lui qui, au milieu de l’assemblée, au désert, conférant avec l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï, et avec nos pères, a reçu des oracles vivants pour nous les transmettre.[5] 39Nos pères, loin de vouloir lui obéir, le repoussèrent, et, retournant de cœur en Égypte, 40ils dirent à Aaron : “Fais-nous des dieux qui marchent devant nous ; car ce Moïse qui nous a fait sortir du pays d’Égypte, nous ne savons ce qu’il est devenu.” 41Ils fabriquèrent alors un veau d’or, et ils offrirent un sacrifice à l’idole et se réjouirent de l’œuvre de leurs mains.[6] 42Mais Dieu se détourna et les livra au culte de l’armée du ciel,[7] selon qu’il est écrit au livre des prophètes : “M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d’Israël… ? 43Vous avez porté la tente de Moloch[8] et l’astre de votre dieu Raiphan, ces images que vous avez faites pour les adorer ! C’est pourquoi je vous transporterai au delà de Babylone.” —

44Nos pères dans le désert avaient le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le construire selon le modèle qu’il avait vu.[9]
  1. 16. Les mots “ils furent transportés” doivent s’entendre des douze patriarches, fils de Jacob, mais non de Jacob lui-même qui fut enseveli à Hébron. — À Sichem, c’est la leçon de plusieurs anciens manuscrits. Les éditions critiques modernes la reproduisent. D’autres manuscrits ont : τοῦ Συχὲμ, qui peut se traduire Père de Sichem, ou bien avec la Vulgate : Fils de Sichem.
  2. 20. Beau aux yeux de Dieu, c.‑à-d. très beau ; litt., si beau, qu’il paraissait tel aux yeux de Dieu même. Comp. Gen. x, 9 ; Jon. iii, 3.
  3. 30. Un ange, le Seigneur lui-même (versets 31, 33). Comp. Ex. iii, 4.
  4. 37. Un prophète : allusion au Messie. Voy. Deutér. xviii, 15. Comp. Act. iii, 22.
  5. 38. Au désert, au pied du Sinaï, pour la promulgation de la Loi.
  6. 42-43. S. Étienne cite Amos d’après les LXX.
  7. 42. L’armée du ciel, les astres : soleil, lune, étoiles.
  8. 43. Vous avez porté la tente de Moloch, petite tente renfermant l’image de ce dieu des Ammonites, et que l’on portait dans les expéditions. — Raiphan, Vulgate : Rempham, corruption de Ῥαιφάν, nom de Saturne ; en assyrien, Kaaiwanu. En hébreu, Kioun, Amos, v, 26. ponctuation fautive des massorètes pour Kévan (arabe Keiwan).
  9. 44. Le tabernacle du témoignage, le ’ôhel mô’éd du texte hébreu (Ex. xxvii, 21) que les LXX ont traduit par σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.