Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/219

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

7Souviens-toi des anciens jours,
considérez les années des générations passées !
Interroge ton père, et il te l’apprendra,
tes vieillards, et ils te le diront.
8Quand le Très-Haut assigna un héritage aux nations,
quand il sépara les enfants des hommes,
il fixa les limites des peuples,
d’après le nombre des enfants d’Israël[1].
9Car la portion de Yahweh, c’est son peuple,
Jacob est le lot de son héritage.
10Il l’a trouvé dans une terre déserte,
dans une solitude, aux hurlements sauvages ;
il l’a entouré, il a pris soin de lui,
il l’a gardé comme la prunelle de son œil.
11Pareil à l’aigle qui excite sa couvée,
et voltige au-dessus de ses petits,
Yahweh a déployé ses ailes, il a pris Israël,
il l’a porté sur ses plumes ;
12Yahweh seul l’a conduit,
nul dieu étranger n’était avec lui.
13Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays,
et Israël a mangé les produits des champs ;
il lui a fait sucer le miel du rocher,
l’huile qui sort de la roche la plus dure,
14la crème de la vache et le lait des brebis,
avec la graisse des agneaux,
des béliers nés en Basan et des boucs,
avec la fleur du froment ;
et tu as bu le sang de la grappe, le vin écumant[2].
15Mais Jésurun est devenu gras, et il a regimbé ;
— tu es devenu gras, épais, replet ! —
et il a abandonné le Dieu qui l’avait formé,
et méprisé le Rocher de son salut[3].
16Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers,
ils l’ont irrité par des abomination ;
17ils ont sacrifié à des démons qui ne sont pas Dieu,
à des dieux qu’ils ne connaissaient pas,
dieux nouveaux, venus récemment,
devant lesquels vos pères n’avaient pas tremblé[4].
18Tu as abandonné le Rocher qui t’avait engendré,
et oublié le Dieu qui t’avait mis au monde.
19Yahweh l’a vu, et il en a été indigné,
provoqué par ses fils et ses filles.
20Il a dit : “Je leur cacherai ma face,
je verrai quelle sera leur fin ;
car c’est une race perverse,
des fils en qui il n’y a pas de bonne foi.
21Ils ont excité ma jalousie par ce qui n’est pas Dieu,
ils m’ont irrité par leurs vaines idoles ;
et moi, j’exciterai leur jalousie par ce qui n’est pas un peuple,
je les irriterai par une nation insensée.

  1. Comp. Act. xvii, 26. Au lieu de, des enfants d’Israël, les LXX traduisent, des fils de Dieu, c.-à-d. les anges, supposant que chaque peuple
    pour chef un ange, tandis qu’Israël a pour chef Dieu lui-même. Comp. xvii, 17 (14).
  2. La fleur. litt. la graisse des rognons du froment : ce qu’il y a de meilleur dans le froment est comparé à ce qu’il y a de plus délicat dans la chair des animaux. Comp. Exod. xxix, 13).
  3. Jésurun (Yésurun), nom honorifique du peuple de Dieu qui ne se retrouve que xxxiii 5, 26 et Is. xliv, 2. juste, le peuple qui doit être, en vertu de sa vocation et de ses rapports avec Dieu, juste entre tous : comp. Nombr. xxiii, 10. Ce nom, ici, serait la censure la plus mordante de la conduite d’Israël. LXX et Vulg., le bien-aimé.
  4. Démons, hébr. sêdîm, les puissants ; dans les inscriptions assyriennes sédu, génies bons ou mauvais.