Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/594

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

s’empara de leurs dépouilles. 32De là il alla à Damas et parcourut toute la contrée.

33Simon, de son côté, s’étant mis en marche, s’avança jusqu’à Ascalon et jusqu’aux forteresses voisines ; puis il se tourna vers Joppé et l’occupa, 34parce qu’il avait appris que la population avait le dessein de livrer la forteresse à Démétrius, et il y mit une garnison pour garder la ville.

35À son retour à Jérusalem, Jonathas convoqua les anciens du peuple et résolut avec eux de construire des forteresses en Judée, 36d’exhausser les murailles de Jérusalem et de bâtir un mur élevé entre la citadelle et la ville, afin de séparer l’une de l’autre, de manière que la citadelle fût isolée et qu’on n’y pût ni vendre ni acheter. 37Des ouvriers étant rassemblés pour construire la ville, on se mit au mur qui s’élevait au-dessus du torrent de Cédron, vers l’orient, et l’on répara la partie appelée Caphénatha.[1] 38Simon, de son côté, bâtit Hadida[2] dans la Séphéla, et il y mit des portes et des verrous.

13. Chap. xii, 39-54 : Trahi par Tryphon, Jonathas est pris à Ptolémaïs.Tryphon à Bethsan, Jonathas va à sa rencontre (xii, 39-41). Craintes de Tryphon, proposition d’une entrevue pacifique (xii, 42-45). À Ptolémaïs : Jonathas est pris (xii, 46-48). Avance des Syriens, ils se heurtent à une résistance invincible (xii, 49-51). Deuil au sujet de Jonathas (xii, 52-54).

39Cependant Tryphon aspirait à devenir roi d’Asie, à ceindre le diadème et à mettre la main sur le roi Antiochus. 40Craignant que Jonathas ne le laissât pas faire et ne combattit contre lui, il cherchait le moyen de se saisir de sa personne et de le mettre à mort. S’étant donc mis en route, il vint à Bethsan. 41Jonathas s’avança à sa rencontre, avec quarante mille hommes, guerriers d’élite, et il marcha sur Bethsan. 42Voyant que Jonathas était venu avec une armée nombreuse, Tryphon craignit de mettre la main sur lui[3]. 43Il le reçut avec honneur, le recommanda à tous ses amis, lui offrit des présents et ordonna à ses troupes de lui obéir comme à lui-même. 44Et il dit à Jonathas : “Pourquoi as-tu fatigué tout ce peuple, puisqu’il n’y a pas de guerre entre nous ? 45Renvoie-les donc dans leurs maisons, mais choisis-en quelques-uns pour t’accompagner et viens avec moi à Ptolémaïs ; je te livrerai cette ville, ainsi que les autres forteresses, les autres troupes et tous les officiers royaux, puis je retournerai à Antioche ; car c’est pour cela que je suis venu.” 46Jonathas le crut et fit comme il avait dit ; il renvoya son armée, qui s’en retourna en Judée. 47Il garda avec lui trois mille hommes, dont il détacha deux mille en Galilée, et mille seulement l’accompagnèrent. 48Mais dès que Jonathas fut entré à Ptolémaïs, les habitants fermèrent les portes de la ville, se saisirent de lui et tuèrent par l’épée tous ceux qui étaient entrés avec lui.

49En même temps Tryphon envoya une armée et des cavaliers en Galilée et dans la grande plaine, pour massacrer tous les hommes de Jonathas. 50Mais ceux-ci, ayant entendu dire que Jonathas avait été pris et mis à mort avec tous ceux qui l’accompagnaient, s’encouragèrent mutuellement et se mirent en marche, les rangs serrés, prêts à combattre. 51Ceux qui les poursuivaient, voyant qu’ils étaient résolus à défendre leur vie, revinrent sur leurs pas ; 52et eux rentrèrent tous sans être inquiétés dans le pays de Juda. Ils pleurèrent Jonathas et ses compagnons, et une grande crainte s’empara d’eux, et tout Israël mena grand deuil. 53Alors toutes les nations d’alentour cherchèrent à les perdre, car elles disaient : 54“Ils n’ont plus ni chef ni secours de personne ; attaquons-les donc maintenant, et faisons disparaître leur mémoire d’entre les hommes.”

  1. 37. Construire la ville en exhausser les murailles. — On se mit au mur, litt. il (Jonathas) s’approcha du mur qui entourait le mont Sion, à l’Orient, et dont Antiochus Eupator avait ordonné la démolition (vi, 62).
    Le cod. Alex, et la Vulg., au lieu de ἢγγισεν, il s’approcha, ont lu ἔπεσεν : une partie du mur… tomba (peut être sous la surcharge de nouvelles constructions), ou encore : était tombée depuis longtemps, par ordre d’Antiochus.
  2. 38. Hadida (auj. el Haditheh), à l’est de Lydda, en un point important pour défendre la Judée contre un ennemi occupant la Séphéla.
  3. 42. Dans la Vulg., la virgule devrait être placée après multo, et non avant timuit. La ponctuation actuelle prête à Jonathas l’intention de faire périr Tryphon.