Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/632

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

10Le rugissement du lion et sa voix tonnante[1] sont étouffés, et les dents du jeune lion sont brisées ; 11le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne se dispersent.

12Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, et mon oreille en a saisi le léger murmure. 13Dans le vague des visions de la nuit, à l’heure où un sommeil profond pèse sur les mortels, 14une frayeur et un tremblement me saisirent, et agitèrent tous mes os. 15Un esprit passait devant moi… Les poils de ma chair se hérissèrent. 16Il se dressa, — je ne reconnus pas son visage, — comme un spectre sous mes yeux. Un grand silence, puis j’entendis une voix :

17L’homme sera-t-il juste vis-à-vis de Dieu ? Un mortel sera-t-il pur en face de son Créateur ? 18Voici qu’il ne se fie pas à ses serviteurs, et qu’il découvre des fautes dans ses anges : 19combien plus en ceux qui habitent des maisons de boue, qui ont leurs fondements dans la poussière, qui seront réduits en poudre, comme par la teigne ! 20Du matin au soir ils sont exterminés, et sans que nul y prenne garde, ils périssent pour jamais. 21La corde de leur tente[2] est coupée, ils meurent avant d’avoir connu la sagesse.


Appelle donc ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ? 2La colère tue l’insensé, et l’emportement fait mourir le fou. 3J’ai vu l’insensé étendre ses racines, et soudain j’ai maudit sa demeure.[3] 4Plus de salut pour ses fils ; on les écrase à la porte, et personne ne les défend. 5L’homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d’épines et l’emporte ; l’homme altéré[4] engloutit ses richesses. 6Car le malheur[5] ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol, 7de telle sorte que l’homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.

8À ta place, je me tournerais vers Dieu, c’est vers lui que je dirigerais ma prière. 9Il fait des choses grandes, qu’on ne peut sonder ; des prodiges qu’on ne saurait compter. 10Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes, 11il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.

  1. IV, 10. sv. Sa voix tonnante, litt. la voix du lion (hebr. schachal, le rugissant) ; Vulg., de la lionne. — Le lion adulte, hébr. laisch ; Vulg., le tigre. — Figures des méchants que Dieu finit par exterminer.
  2. 21. La corde de leur tente, le fil de leurs jours : le corps est comparé à une tente (II Pier. i, 14), l’âme à la corde qui soutient la tente.
  3. V, 3. Sa demeure, Vulg. sa beauté. Les LXX traduisent : mais aussitôt leur habitation a été dévorée.
  4. 5. L’homme altéré, ou bien le voleur, engloutit, etc. D’autres, la destruction convoite, litt., ouvre la bouche pour engloutir. Le Hir, d’un coup de filet ; il (l’homme affamé) absorbe ses richesses. Texte douteux.
  5. 6. Car le malheur, etc. Vulg., rien ici-bas n’arrive sans cause.