Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/802

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

14Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse ;
tes œuvres sont admirables,
et mon âme se plaît à le reconnaître.[1]

15Ma substance n’était pas cachée devant toi,
lorsque j’étais formé dans le secret,
tissé avec art dans les profondeurs de la terre.[2]

16Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient,
et sur ton livre étaient tous inscrits
les jours qui m’étaient destinés,
avant qu’aucun d’eux fût encore.[3]

17O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes !
Que le nombre en est grand ![4]
18Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable :
je m’éveille, et je suis encore avec toi !

19O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant ?
Hommes de sang, éloignez-vous de moi !
20Ils parlent de toi d’une manière criminelle,
ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis ![5]

21Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent,
avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi ?
22Oui, je les hais d’une haine complète,
ils sont pour moi des ennemis.

23Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ;
éprouve-moi, et connais mes pensées.
24Regarde si je suis sur une voie funeste,
et conduis-moi dans la voie éternelle.



Ps. cxl (Vulg. cxxxix) : Que Dieu protège son serviteur contre les projets des méchants !Que Dieu le délivre de leurs intrigues et de leurs perfidies (2-6) ! Que, loin de favoriser leurs desseins, Yahweh les leur rende funestes (7-11) ! Parole de confiance (12-14).

1Au maître de chant. Psaume de David.

2Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant,
préserve-moi des hommes de violence,
3qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur,
qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
4qui aiguisent leur langue comme le serpent,
et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.

5Yahweh, garde-moi des mains du méchant,
préserve-moi des hommes de violence,
qui méditent de me faire trébucher.
6Des orgueilleux me dressent[6] un piège et des filets,
ils placent des rets le long de mon sentier,
ils me tendent des embûches. — Séla.

7Je dis à Yahweh : Tu es mon Dieu !
Écoute, Yahweh, la voix de mes supplications !
8Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur,
tu couvres ma tête au jour du combat.

  1. 14. LXX et Vulg. Je te loue de ce que ta grandeur a éclaté d’une manière étonnante ; tes œuvres etc.
  2. 15. LXX et Vulg. Mes os ne te sont pas cachés, puisque tu les as faits dans le secret, ni ma substance, (formée) comme au fond de la terre.
  3. 16. Les jours qui m’étaient destinés. LXX et Vulg. sont disposés.
  4. 17. LXX et Vulg. Mais pour moi, ô Dieu tes amis sont devenus extrêmement honorables ; leur empire s’est extrêmement fortifié.
  5. 20. LXX et Vulg. Parce que vous dites (LXX tu dis) en vous mêmes : Ils recevront en vain tes cités.
  6. CXL, 6. Me dressent, litt. me cachent.