Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/834

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


13Celui qui rend le mal pour le bien
ne verra jamais le malheur quitter sa maison.

14C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle ;
avant que la dispute s’allume, retire-toi.[1]

15Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste
sont tous deux en abomination à Yahweh.

16À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé ?
À acheter la sagesse ? Il n’a pas le sens pour le faire.[2]

17L’ami aime en tout temps ;
dans le malheur il devient un frère.[3]

18L’homme sans intelligence prend des engagements[4],
il se fait caution pour son prochain.

19Celui qui aime les querelles aime le péché ;
celui qui élève[5] sa parole aime sa ruine.

20Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur,
et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.

21Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin ;
le père d’un fou ne sera pas joyeux.[6]

22Un cœur joyeux est un excellent remède ;
un esprit abattu dessèche les os.

23Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau,
pour pervertir les sentiers de la justice.

24L’homme intelligent a devant lui la sagesse,
mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.[7]

25Un fils insensé fait le chagrin de son père,
et l’amertume de sa mère.

26Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende,
ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.

27Celui qui contient ses paroles possède la science,
et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.[8]

28L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage,
pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.



Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion,
il s’irrite contre tout sage conseil.[9]

2Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé,
c’est la manifestation de ses pensées.[10]

3Quand vient le méchant, vient aussi le mépris,
et avec la honte vient l’opprobre.[11]

4Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes ;
la source de la sagesse est un torrent qui déborde.

  1. 14. LXX. Le commencement de la discussion (?) est de donner du pouvoir aux paroles ; mais les disputes et les querelles précèdent la disette.
  2. 16. LXX et Vulg. ajoutent : Celui qui élève bien haut sa maison cherche la ruine, et celui qui néglige d’apprendre tombera dans le malheur.
  3. 17. Dans le malheur il devient un frère. D’autres, et un frère est né pour le temps du malheur.
  4. 18. Prends des engagements, litt. frappe (dans) la main.
  5. 19. Celui qui élève… manque dans LXX.
  6. 21. LXX ajoutent : mais un fils sage réjouit sa mère.
  7. 24. Vulg. (1er membre), sur le visage de l’homme prudent brille la sagesse.
  8. 27. Vulg. (2e membre), et c’est un précieux esprit que l’homme instruit.
  9. XVIII, 1. LXX et Vulg. (1er membre), celui qui veut se séparer de son ami épie les occasions. Cette traduction pourrait être une bonne interprétation du texte massorétique.
  10. 2. Vulg. L’insensé n’accueille pas les paroles prudentes, à moins que vous ne lui teniez un langage conforme à ce qu’il a dans son cœur.
  11. 3. LXX et Vulg. L’impie, lorsqu’il est descendu au fond de l’abîme du péché, se moque ; mais la honte et l’opprobre le suivent.