Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/855

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


25AÏ. La force et la grâce sont sa parure,
et elle se rit de l’avenir.
26PHÉ. Elle ouvre la bouche avec sagesse,
et les bonnes paroles[1] sont sur sa langue.
27TSADÉ. Elle surveille les sentiers de sa maison,
et elle ne mange pas le pain d’oisiveté.
28QOPH. Ses fils se lèvent et la proclament heureuse ;
son époux se lève et lui donne des éloges :
29RESCH. “Beaucoup de filles se sont montrées vertueuses ;
mais toi, tu les surpasses toutes.”[2]
30SCHIN. Trompeuse est la grâce, et vaine est la beauté ;
la femme qui craint Yahweh[3] est celle qui sera louée.
31THAV. Donnez-lui du fruit de ses mains,
et que ses œuvres disent sa louange aux portes de la ville.

  1. 26. Bonnes paroles ; m. à m., loi ou instruction de bienveillance. — LXX ajoutent : Elle ouvre la bouche avec attention et justesse, et elle impose une direction à sa langue. C’est une simple variante du v. 26.
  2. 29. Éloge annoncé au vers, précédent.
  3. 30. La femme qui craint etc. LXX : la femme intelligente est bénie, qu’elle loue la crainte de Dieu.