Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/917

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


4Ne dis point : “J’ai péché, et que m’est-il arrivé ?”[1]
Car le Seigneur est patient.
5Ne sois pas sans crainte au sujet de l’expiation,[2]
pour ajouter péché à péché.
6Ne dis point : “La miséricorde de Dieu est grande,
il pardonnera la multitude de mes péchés.”
Car en lui se trouvent la pitié et la colère,
et son courroux tombe sur les pécheurs.
7Ne tarde pas à te convertir au Seigneur,
et ne diffère pas de jour en jour ;
car la colère du Seigneur éclatera tout à coup,
et, au jour de la vengeance, tu périras.

8Ne t’appuie pas sur des richesses injustes,
car elles ne te serviront de rien au jour du malheur.[3]

11. Chap, v, 9 — vi, 4 : Mesure dans le langage.La duplicité et ses effets (v, 9, 10-14 — vi, 1) ; savoir répondre à propos (v, 11-13).


9Ne vanne pas à tout vent,
et ne marche pas dans toute voie ;
ainsi fait le pécheur à la langue double.
10Sois ferme dans ton sentiment,
et que ton langage soit un.[4]

11Sois prompt à écouter,
et lent à donner une réponse.[5]
12Si tu as de l’intelligence,[6] réponds à ton prochain ;
sinon, mets ta main sur ta bouche.
13La gloire et la honte sont dans la parole,
et la langue de l’homme cause sa perte.

14Ne t’attire pas le nom de médisant,
et ne tends pas des pièges avec ta langue ;[7]
car la confusion tombe sur le voleur,
et une condamnation sévère atteint la langue double.
15Ne sois en faute ni beaucoup ni peu,[8]



et d’ami ne deviens pas ennemi ;
car le méchant aura en partage le mauvais renom,
la honte et l’opprobre :
tel est le pécheur à la langue double.[9]

12. Chap. vi, 2-4 : Dangers de l’orgueil.


2Ne t’élève pas toi-même par la volonté de ton âme,
de peur que ton âme ne soit pillée, comme par un taureau.[10]
3Tu dévoreras ton feuillage,
tu feras périr tes fruits,
et tu ne laisseras de toi qu’un bois aride.

  1. 4. Et que m’est il arrivé ? Vulg. ajoute : de fâcheux. Hébr., et que me fera-t-il ?
  2. 5. Au sujet de l’expiation. Vulg. Au sujet de l’expiation des fautes passées. Hébr., 1er membre, ne te fie pas au pardon.
  3. 8. Comp. Prov. x, 2 .
  4. 10. La Vulg. (12) paraphrase : Sois ferme dans la voie du Seigneur, dans la sincérité de ce que tu penses et de ce que tu sais, et que la parole de paix et de justice t’accompagne toujours.
  5. 11. Vulg. (13) : sois patient à entendre la parole afin de comprendre, et fais avec sagesse une réponse juste.
  6. 12. Si tu as de l’intelligence, ou plutôt, si tu as l’intelligence du sujet. Hébr., si lu le peux. La Vulg. (14) ajoute : de peur d’être, pris dans une parole indiscrète et d’avoir à rougir.
  7. 14. Ne tends pas de pièges. Hébr., ne calomnie pas. Vulg. (16), ne sois pas pris et confondu par ta langue. À la fin du vers., la Vulg. (17) ajoute : au médisant la haine, l’inimitié et l’infamie.
  8. 15. Vulg. (18) : fais également justice au petit et au grand.
  9. VI, 1. Hébr., 1er membre, d’un mauvais renom et de l’ignominie l’opprobre hérite.
  10. 2, 3. Vulg. : ne t’élève pas dans les pensées de ton âme, comme un taureau, de peur que ta force ne soit brisée par la folie, et qu’elle (la folie) ne dévore tes feuilles, ne détruise tes fruits, et ne te laisse comme un bois aride dans le désert. — Hébr., vers. 2, 1er membre, ne tombe pas au pouvoir de ton appétit…, (3) de peur qu’il dévore ton feuillage, etc.