Aller au contenu

Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/2728

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

eux des liens d’amitié, et il sut qu’ils étaient tout-puissants.

2. Et il apprit le récit de leurs guerres, et des grandes choses qu’ils avaient accomplies contre les Galates[1], et il sut qu’ils avaient assujetti ce peuple et l’avaient soumis au tribut.

3. Il sut aussi ce qu’ils avaient fait en Espagne ; qu’ils possédaient en cette contrée des mines d’or et d’argent ; et qu’en tous lieux ils devenaient les maîtres par leur sagesse et leur grandeur d’âme.

4. Si lointains que fussent les peuples, quand les rois qui les avaient attaqués étaient venus des extrémités de la terre, ils les avaient écrasés, les avaient frappés de grandes plaies, et avaient réduit les autres à des tributs annuels.

5. Ils avaient brisé Philippe et Persée ; rois des Macédoniens[2], et leurs autres adversaires, et ils les avaient subjugués.

6. Et Antiochus le Grand, roi de l’Asie, ayant marché contre eux pour les combattre avec une armée innombrable, des cavaliers, des chars, et cent vingt éléphants, avait été écrasé par eux.

7. Et ils l’avaient pris vivant, et l’avaient contraint lui et ses successeurs à leur payer un énorme tribut et à leur donner, outre des otages, par convention expresse,

8. L’Inde[3], la Médie, la Lydie, et les plus belles provinces, et après les avoir reçues il les avaient concédées au roi Eumène.

9. Ensuite ceux de la Grèce, ayant résolu de se sou

  1. Peut-être s’agit-il des Gallo-Grecs, qui avaient pris parti pour Antiochus le Grand contre les Romains.
  2. Littéralement : Des Citiéens ; la Grèce et la Macédoine étaient appelées terre de Céthim.
  3. Il est assez étrange d’entendre ici parler des Indes ; il est à croire que cette contrée s’entend des pays situés au delà du mont Taurus.