Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/267

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

mettre du vin. Boulai vrâz évillakaal gwîn,{. Damnable, adj. Qui peut attirer la damnation. Daonuz.

Damnable. Pernicieux, détestable. Gwalluz. Argarzuz.

DOINATI0N, s. f. Punition des damnés. Daonidigez, f. Eollidigez, f.

Damner, v. a. Punir des peines de Tenfer. Daoni ou daouni. Part. et. Eolla, et, par abus, koll. Part, kollel. Cette mauvaise habitude vous damnera, ar hoaz fall-zé ho laonô, h/j kollô.

Se damner^ v. rcfl. Se perdre, mériter les peines de l’enfer. En em zaoni. Vous vous damnerez en faisant ainsi, en em zaoni a réot oc’h ôber cvelsé.

Damné, adj., part, et s. m. Daonct. Eollel. Eunn dén daonet ou kollely m. Pl. lùd~daonel ou koUet.

Les damnés. Àr ré zaonet, ar ré gollet. Danger, s. m. Péril, risque. Risk ou riskl, m. Gwall, m. Mdr, m. lui, m. Le danger n’est pas grand, né kél bràz ar risk. Le danger est passé, tréméned eo ar gwall. En danger de… Daré ou darev da… E-lâl da… War vdr da… Etre en danger de… Béza daré da… Béza étâl da… Béza é-gwall. Darhout. Part. et. Il a été en danger de mourir, daré eo hét d’ézhañ mervel, é-làl eo béd da vervel, darbed eo d’ézhan mervel.

Dangereusement, adj. Avec danger, d’une manière dangereuse. Gwall. Cañl risk. Gant gwall. Enn eunn doaré gwalluz. Il est dangereusement malade, gwall glañ eo.

Dangereux, adj. Qui met en danger, qui expose à un danger périlleux. Riskuz ou riskluz. Gwalluz. Gwall. Drouk. Cette maladie n^’est pas dangereuse, né kél riskluz, né kél gwalluz ar c’hlénved-zé. Dangereux. Qu’on peut craindre, qu’on doit fuir. A helleiir kaoul aoun ra-z-hañ. À dléeur tec’houd diout-hañ. C’est un homme dangereux, eunn dén eo hag a helleur kaoud aoun ru-z-hafi ou hag a dléeur tec’houd diont-hañ. Dans, prcp. En. Avec. Selon. É. Enn. Er. El. Ébarz ou É-barz. Entré ou élré ou é-lré. A-benn. Il doit être dans la ville, é kéar é lié béza. Il est tombé dans le feu, en ?i tdn eo kcuézel. Jirai dans le bateau, er vâg éz inn. Il est resté dans le bourbier^ci lagen eo choumel. Dans un an, a-benn cwr bloaz. Danse, s. f. Mouvement du corps en cadence. Kénnion de personnes qui dansent. Dans, m. Pl. ou. Koroll, m. Pl. ou. Bal, m. Pl. iou. Ils aiment beaucoup la danse, kalz é karoñd ann dans. Il y aura danse dans cette maison, koroll a vézô enn li-zé. Danse de théâtre, ballet. Barrez, f. Pl. barrésiou. Danser, v. n. Mouvoir le corps en cadence, à pas mesurés. Dansa, et, par abus, dansai. Part. et. Korolla on korolli. Part. et. Tripaou Irépa, et, par abus, tripal. Part. et. Savez-DAT 189 vous danser ? ha c’houi a oar dansa ou ftorolla’ ^ Cette jeune fille aime à danser, Iripa agàr arplach-iaouañk.-zé. Danseur, s. m. Celui qui danse, qui aime à danser. Danser, m. Pl. ien. Koroller, m. Pl. ien. Il n’y a pas beaucoup de danseurs, n’eûz kél kalz a zañsérien, a gorolléricn. Danseur de profession, friper, m. Pi. ien. Danseuse, s. f. Celle qui danse, qui aime à danser. Danserez, f. Pl. éd. Korollérez,{. Pl. éd. Allez chercher votre danseuse, id da glask hô tansérez. Danseuse de profession. Tripérez, f. Pl. éd. Dard, s. m. Sorte d’arme, long bois ferré en pointe, qui se lance avec la main. Dared, m. Pl. ou. Spék, m. Pl. spégououspéiou. Bir, f. Pl. ou. Votre dard n’est pas allé loin, né kéd éat pell hô tared. Dard. La langue d’un serpent, etc. Flemm, m. Pl. ou. Dard. Poisson de rivières. Darz, m. Pl. eJ. Skafdek, m. Pl. skañtéien. Coup de dard. Darédad, m. Pl. ou. Spegad, m. Pl. ou. Birad, f. Pi. ou. Flemmad, m. Pl. ou. Darder, v. a. Frapper, blesser avec un dard. Darédi. Part. et. Flemma. Part. et. Daidez cette p ie, darédid al lizen-zé. Darder. Lancer comme on lancerait un dard. Slriñka. Part. et. Stlapa. Part. et. Teùrel pour taoU, peu usité. Part, laolet. Tarza. Part. et. Dardez-le plus fort, slriñkil-héñ, stlapit-héñ kréoc’h. Darne, s. f. Tranche d’un poisson. Tamiipésk, m. Darn-pésk, f. Pastel-pésk, m. Darse, s. f. La partie intérieure d’un port, laquelle se ferme avec une chaîne. Diabar : eur pors, m. Dartre, s. f. Tumeur rougeâlre, avec de petites pustules qui rongent la peau. Darvoéden ou darouéden, f. Pl. darvoued ou daroued. Quelques-uns prononcent derroeden, dervoed. En Vannes, derc’houiden, derc’houid. Il a une dartre sur la main, eunndarvoéden en deûz war hé zourn. Elle est couverte de dartres, gôlôed eo a zarvoed. Dartre vive. Darvoéden-losk, f. Tanijen, i. Dartre farineuse. Darcoéden-vleùdek, f. Dartreux, adj. Qui est de la nature de la dartre. Darvoédennck. Darvoédennuz. Dartreux. Qui est atteint de dartres. Darvoédek. Darvoédenn ck. Date, s. f. Ce qui marque le temps et le lieu où une lettre a été écrite, où un acte a été passé. L’époque à laquelle un événement s’est passé, etc. Ar péz a ziskouéz ann amzer hag al léacli é péhini eo bélskrived eul lizer, é péliini eo c’hoarvézed eunn darvoud. * Ddt,{. Pl. ou. En Cornouailles, désiad, m. pi. ou. Dater, v. a. Mettre la date. Diskouéza ann amzer hag al léac’h é péhini eo hét skrived eul lizer, etc. Lakaad an7i ddt. * Dali. Part. et. En Cornouailles, desiada. Part. et. Dauphin, s. m. Fils aîné du roi de France. Mdb héna ar roué. Delfm. Dauphine, femme