Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/390

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
3l2
ETU

étrivières, baUre, frapper avec des élrivières, maliraitor extrêmement et d’une manière déshonorante. Skei ou katma gañt ler-sUcûk. Gwall-ganna. Gwall-bila.

Étroit, adj. Qui a peu de largeur. £ñft. Siriz. En Vannes, slrec’h. Moan. En Vannes, moen. Cette maison est trop étroite, ré eñk eo annli-zé. Le chemin est très-étroit, ^-waii slriz eo ayin heni. Vous me ferez une culotte étroite, eur bragez moan a rc’ol (Tin. Etroit. Intime. Slard. Eré. C’est une liaison étroite, eur garafilez slard, eur garañlez kré eo.

Rendre étroit. Eñka. Part. et. Slriza. Part, et.

Devenir plus étroit. Eñkaat. Part, eñkéet. Strizaal. Part, slrizéet. En em zerra. A Télroit, dans un espace étroit. War-eñk. Enn-cnk. Slard. Klôz ha lenn. Étroitement, adv. A Tétroit. War-eñk. Enn-eñk. Slard. Klôz ha tenu. Il est retenu étroitement, daleltet eo war-eñk. JeVemhrassai étroitement, hé vriata a riz slard ou kloz ha tenn. Étbo, s. m. Matière fécale qui a quelque consistance. Ce terme est grossier. Bernkaoc ^h, m. Étroxçonxer, V. a. Couper entièrement la tète à un arbre. Trouc’ha hé fenn da eurwézen. Dibenna eur wézen. Étede, s. f. Travail, application d’esprit pour apprendre. Le soin particulier qu’on apporte pour parvenir à quelque chose que ce soit. Poan ou poellad évid diski. * Sludi, f. Ce jeune homme s’applique à l’étude, ann déniaouañk-zé en em rô da zeski, en em rô d’ar sludi. Étudiant, s. m. Ecolier qui étudie. Skolaer, m. Pl. ien. Likez, m. Pl. ien.* Studier, m. Pl. icrt. Je l’ai pris pour un étudiant, évid eur skùiaer em eûz hé géméret. Étedier, V. n. Appliquer son esprit pour apprendre. PoaniaoH poelladida zeski. * Sludiii. Part, sludiet. Il étudie beaucoup, poania ou poelladi a ra kalz da zeski, siudia a ra kalz. Étedier. Apprendre par cœur. Deski dinddn évor ou dré ann évor. Allez étudier voire leçon, id da zeski hô kcñlel dindân évor. S’étudiera… S’appliquer, s’exercer à faire quelque chose, méditer de quelle manière on peut. s’y prendre. Poelladi da… En emreida… Klask ann tû da. Il s’étudie à vous contenter, poelladi a ra da héla d’é-hoc’h. Étli, s. m. Sorte de boîte pour serrer ou conserver quelque chose. Loésll, m. Pl. ou. Klosen, f. Pl. klosennou. Je ferai un étui pour le mettre, eur boàll a rinn évid hé lakaai. Étui à mettre des épingles.. S’pi/oMer, m. Pl. ou. Étui à mettre des épingles ou des aiguilles. Earildou karulel, f. Pl. karilellou. Klaouier, m. Pl. ou. Étui de couteau, gaine. Feûr, f. Vliou. Gouin uu gouhin, ra. Pl. ou. EVA Étdve, s. f. Lieu pavé et voûté que l’on échaulle pour faire suer, pour prendre des bains, etc. Sloufal, m. Pl. ou. Kibellec’h, m. Pl. iou. Nous sommes ici comme dans une étuvc, ével enn eur sloufal cmomb aman. Étevée, s. f. Certaine manière de préparer le poisson. Hilien-voug, f. Vous préparerez ce poisson à l’étuvôe, gafid eunn hilien-voug éc h aozol ar pésk-zé. Étuver, V. a. Laver en appuyant doucement. Il ne se dit guère qu’en parlant des plaies. GwaWhi ô vouslra gweslad. Glébia gweslad eur gouli évid hé fréskaal. Étymologie, s. f. Origine, dérivation d’un mot. Grisien ou mammen eur gér, f. Connaissez-vous 1 étymologie de ce mot ? ha clwui a anavez ar c’hrisien, ar vammen eûz ar gérzél Étymologiste, s. m. Celui qui travaille sur les étymologies, qui connaît les étymologies. Néb a anavez ar c’hrisien ou ar vammen eûz ar geriou. Eucharistie, s. f. Dans l’Eglise chrétienne, sacrement du corps et du sang de Jésus-Christ, sous les apparences du pain et du vin. * Sakramañl ar c’horfhag ar gwdd eûz a Jézuz-Krist, dindân ann doaré eûz ar bara hag eûz ar gtcin. * Sakramañl aiin aoler. * Eûkarislia. Eucharistique, adj. Qui appartient à Yeucharislie. A zélouc’hsakramandannaoler. li. y. Edcologe, s. m. Livre de prières. Léor pédennou, m. Eufraise, s. f. Plante que l’on dit très-bonne pour fortifier la vue. Siviréd, va. Lou^ zaouen-ann-daoulagad. Ednuqoe, adj. et s. m. Homme à qui l’on a retranché les parties nécessaires à la génération. Spâz ou spazet. Pour le plur. du subst., spazéien ou lùd spazel. En Vannes, spàc’h. Les eunuques ont la voix grêle, ar spazéien hô deûz eur vouez voan. Euphonie, s. f. Son agréable d’une seule voix, d’un seul instrument. Ar soun kaer eûz a eur vouez hépkén. Euphonie. Prononciation coulante, douce, agréable des mots. Al lavar f récit ou c’houék eûz ar geriou. Euphonique, adj. Qui produit de l’euphonie. Fréaz. C’houék. Europe, s. f. Une des cinq parties du monde. Europa, f. H. V. Eurytmie, s. f. Bel ordre, belle proportion. Reiz gaer y f. Eux, plur. du pronom personnel lui. Ri. Hô. Êzhô. Anézhô- Ce sont eux, hi eo. Ce sera pour eux, évH-hô é vézô. C’est à eux, d’ézhô eo. Hors d’eux, er-méaz anézhô. Évacuant ou Evacuatif, adj. Qui évacue, qui vide. A ziskarg. A choullô. A laka da ziskarga, da c’houllôi. Diskarguz. Goullôuz. Ce remède cstévacuant, diskarguz eo al louzou-zé. Evacuation, s. f. En terme de médecine, décharge d’humeurs ou d’exeréments. DùAar^, m. Divec’h, m. Goullôadur, m. En Vannes, gouliuadur. Diskargadur, m. Évacuer, v. a. Vider, faire sortir. Diskarga. Pari.