Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/550

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

/|72

LT

niet brd :, énoéct brâz ounn hél gañt-hañ. i Se lisser, v. réfl. Se fatiguer. Skuiza. Part. el. En em skuiza. Il se lasse vile, buanc skuiz. Lassitude, s. f. Abalteraent où l’on se trouve après avoir trop marché ou trop travaillé. Fatigue. Skuizder ou skouizder, m. Eu Vannes, skouic’hder ou skouéc’Iuler. Morzidigez, f. Kik-lorr, m. Pounnerder,{. Sa maladie vient de lassitude, a skuizder, o gik-iorré leâ hé glèñved. Latent, adj. Caché. Kuzel. C’était un feu latf^nt, eunn Uin kuzed oa.

Latéral, adj. Qui appartient aux côtés de quelque chose. Trcilz. Koslez. A-drciiz. Àgoslez. Les marins redoutent les vents latéraux, ann avel drcûz, ann avel goslez a zouj ar verdaidi. Mettons-nous sur la partie lattéra ! e, en em Ickéomp war ann lu a-dreüz, war ann lu a- goslez.

Latéralement, adv. D’une manière latérale. Enn eujvi doaré dreûz. Enn eunn doaré goslez. A-dreiiz. A-goslez.

Latin, e, adj. Lalin. La langue latine, al lalin. Voile latine, lell, m. Pl. ou. H. V^ Latitude, s. f. Etendue, espace. Distance par rapporta l’équatcur ou à récliplique. Hed, m. Ec’houder ou héclionder, m. Ment ou vieûd, f. Léd ou let, m. Lec’hed, m. J’ai encore beaucoup de latitude, kalz a héd ou a léd ou a éc’honder em eûz c’hoaz.

Latrie, s. f. Il n’a d’usage que dans cette phrase : culle de latrie, celui que l’on rend à Dieu seul. Ann énor, ann azeûlidigex a zougeur da Zoué hépkén.

Latrines, s. f. pi. Lien d’aisance, endroit où l’on va faire ses nécessités, yli léac’h é péhini éz écur da gac’ha. Kac’hlec’h, va. Latte, s. f. Pièce de bois de fente, longue, étroite et plate, que l’on cloue sur des chevrons pour porter la tuile ou l’ardoise ou pour servir à des cloisonnages ou à des lambris. Goulaz, m. En Vannes, goulacli ou glouac’h. Une seule latte. Govlazen, f. Pl. goulazennou ou goulazou ou simplement goulaz. J’ai acheté de la latte, goulaz am eûz préncl. Mettez une latte ici, likld eur choulazen aman. Des clous à lattes, lachou goulaz. Les lattes sont pourries, ar goulazou a xô brein. Latter, V. a. Garnir de lattes. Goulaza. Part. et. En Vannes, gmtlac’hcin ou glouachcin. On va lalter la maison, womc ? ardeur rfa c’houlaza ann lî.

Lacréat, s. m, et adj. Qui a obtenu dans les lettres une distinction honorifique au concours. A’urM ?ict. Poëlc lauréat, barz kurunel. Anciennement, barz ar roué. IL V, Laleier, s. m. Arbre toujours vert dont les anciens employaient les branches pour courorui’jrlos guerriers, les poètes. Lôré, m. Un seul pied de laurier, une seule branche de laurier, l/jrcrn, f. Pl. /ôrcenned ou simplement lôré. la clé couioiiné de laurier, kuruned eo bel ganllôré. — Lebouleau était autrefois, chez les IJrctons, le laurier des bardes, gañd bézô c kuruned f/u :c( :finll, é lireiz, arvarzed. ILV. Cueillir des lauriers, moissonner des lau-LAV

tiers. liéza Iréac’h ou Ireclier ou gounidek. Flétrir ses lauriers, déshonorer sa victoire. Saotra hé dréac’h, hé cliounidégez, hé cliounid.

Lavage, s. m. Action de laver. Gwalc’ha’ dur. m.

Lavage. Grande quantité d’eau répandue pour laver. Gwalc’h ou gwelc’h, m. En Tréguier el en Vannes, goleli. — En Galles, golc’h- H. V. Lavande, s, f. Plante odoriférante. Lavan, f. En Galles, lavant. H. V.

Lavandière, s. f. Femme qui lave la lessive. Kannérez, f. Pl. éd. Gwennérez, f. Pl. éd. Kouésiérez, f. Pl. éd. — Lavandière de nuit, cs])ril, lutin, Kannérez-nôz. IL V. Lavasse, s. f. Pluie qui tombe tout à coup avec impétuosité et avec abondance. Bàr o» barradglaô, m. Kaouad glaô, f. Glaôpul, m. Lavement, s. m. Action de laver, Gwaleliadur, m. Gwalc’hidigez, f. C’est le Jeudi-Saint qu’on faille lavement des pieds, d’ariaou amblid eo é récur gwalc’hadur ann Ireid. Lavement. Clystère. Gwalch ou gwalchbouzellou, m. Elle a pris un lavement aujourd’hui, eur gwaleli é deûz kéméred hiriô. Laver, v. a. et n. Nettoyer avec de l’eau ou avec quelque autre chose de liquide. GwaWhi. Part. et. — En Trég., goleliañ. En Vannes, golc’hein. En Galles, golc’hi. H. V. — Gwsnna. Part. et. Kouéza. Part. et. Kanna. Part. et. Kouésia. Part, kouésiet. Bugadi. Part. et. Allez laver ces hardes, id da walelU ann diladmañ. C’est demain qu’on lave, warc’hoaz eo é c’hwalc’heur, é tanneur, é kouésieur. Laver la tête à quelqu’un, lui faire une sévère réprimande. /roue^ia hébenn da cnrré. Kivijalonnenhé benn da eurré. Teñsaerodd eur ré. Se laver, v. réfl. Se nettoyer avec de l’eau etc. En em wahlù. Il ne se lave pas souvent, n’en em loalc’h kéd allez. Lavez -vous les mains, gwalc’hid hô laouam.

Se laver dun crime, se justifier, s’en purger. En em wenna. En em, ziskarga. En em zidammalloul. Il aura de la peine à se laver de ce crime, bèac’h en dévézô oc’h en em wenna, oc’h en em zidammalloud eûz ar gwall-zé. Se laver les mains d’une chose, se décharger de tout reproche, de toute responsabilité. En em ziskarga eûz a bép lamall, eûz a bép rébech.

Lavette, s. f. Chiffon pour laver la vaisselle, etc. Gwalc’houérik, m. Torch-lislri, m. Tmixis, m. Il est bon pour faire une lavette, mâd eo évid ôher eunn torch-lislri, eul lapas. Laveur, s. m. Celui qui lave. GivaWher, m. Pl. ien. En Vannes, goklwur. Laveuse, s. f. Celle qui lave. Gwalc’hérez, f. Pl. ed. Kouésicrez, f. Pl. éd. Lavoir, s. m. Lieu destiné à laver. Gwalchouer, m. En Vannes, golc’hoer. Poull, m, Pl. ou. Poull-kanna, m. Slivel, f. Pl. sttvellou. Portez le linge au lavoir, kasid anndilad d’ar gwalc’houcr, d’ar poull.

Lavere, s. f. L’eau qui a servi à laver la vaisselle. GwcUen, m. En Vannes, goitlion. Vous