Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/671

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

PER tnellre une barrique en perce, c’est-à-dire, y faire une ouverture pour en tirer la liqueur. Toulla eur varriken.

Pebcé, adj. Qui a une ouverture, qui est traversé de part en part. Troué. Toull. Toullet. Son habit est percé, louU eo hé zaé. Percée, s. f. Ouverture dans un bois pour se procurer un chemin ou un point de vue. Trouc’h pé diskar enn eur c’hoad écid ôber eunn heñt.

Percemem, s. ni. Action de percer. Toullérez, m. Toulladur, m.

Percement. Ouverture faite en perçant. Toull, m. Digor, m.

Perce-Neige, s. f. Plante ainsi nommée parce qu’elle s’élève et fleurit au-dessus de la neige. Ireûz-erc’h, m.

Perce-Oreille, s. m. Petit insecte long et menu dont la queue est armée d’une sorte de pince. Garlôslen ou karlôslen, f. Pl. garlostenned ou karlôstenned.

Perce-Pierre. Voyez Casse-Pierre.

Percepteur, s. m. Celui qui est préposé pour recevoir dans une commune les deniers provenants des impositions. Gwiracr, m. Pl. ien. Teller, m. Pl. ien. Perceptibilité, s. f. Qualité de ce qui est perceptible. Merzidigez, f. Perceptible, adj. Qui peut être aperçu.. 4 helleur da verzoul, da wéloul. Merzus. Gwéluz. Perception, s. f. Recette, recouvrement de deniers, de fruits, de revenus, etc. Action de percevoir. G wiraérez, jn. Tellérez, m. Percer, v. a. Faire une ouverture de part en part. Pénétrer. Toulla. Part. et. Treûzi. Part. et. Ils l’ont tout percé, loullel ou Ireûzel holl eo gañt-hô. La pluie a percé tous ses habits, louUel ou trcùzed eo hé zUad gañd ar glaô. Percer. Prévoir. Rdg-gwélout. Il perce l’avenir, rdg-gweloud a ra ann amzer da zoñt. Percer le cœur, affliger fortement. Glac’hari. Part. et. Mafilra. Part. et. Ses cris me percent le cŒur, héc’harrnou achlac’har, a vañlr va c’haloun. Percer, v. n. Se faire ouverture. Tarza. Part. et. Toulla. Part. et. Ses dents ne percent pas encore, na darz kél choaz, nadoull kél c’hoaz hé zeñl. Percer. Se faire une réputation, acquérir de la renommée. Dellézoul ou gounid eunn hanô-mdd. Percevoir, v. a. Recevoir, recueillir. Kémérout. Part. et. Vigéméroul. Part. et. Il a perçu son argent par avance, digémérel en deûz hé arc’hanl araog ann amzer. Perche, s. f. Brin de bois long de dix à douze pieds et de la grosseur du bras ou environ. Ldz, m. Pl. lazou ou laziou. Gwalen, f. Pl. gwalemiou ou gwaUñer. Donnez une perche plus longue, rôid eul ldz ou eur walen hirroc’h. Perche. Mesure de dix-huit, de vingt ou de vingt-deux pieds, selon les différents pays. Gôr PER

ou goñvor eûz adriouec’h Iroatad, eûz augeñl Iroalad, pé eûz a zaou droalad war-n-ugefit, diouc’h ldz ar vrô. Perche. Poisson d’eau douce. Brell, m. Pl. éd. Percher, v. n. Se mettre sur une perche, sur une branche, en parlant de certains oiseaux domestiques. Jucher. Il est aussi réfléchi en français. Moñd dar c’hlûd ou war ar c’hlûd. Eluda, et, par abus, kluja. Part. et. Perchoir, s. m. Le lieu où l’on met percher les volailles. Juchoir. Klûd, m. Pl. kludou, et, par abus, klujou. Perçus, adj. Impotent de tout le corps ou d’une partie paralytique. Klañv ou dalc’het gañd ar péluz ou gañd ar paralizi. Péluzet.

  • ParalUik. Il est perclus de tousses membres,

péluzed holl eo. Perçoir, s. m. Instrument pour percer. Foret, vrille. Gwiméledjf. Pl. ou. Arqoiind, m. Pl. eu (Vann.) Percussion, s. f. Action, coup, impression d’un corps qui en frappe un autre. Taol, m. Hors de Léon, tôl. Taoladen, f. Skô, m. Perdable, adj. Qui peut se perdre. A helleur da golla ou da goll. A hell héza kollet. Kolluz. Ce procès est perdable, ar breût~zé a hell béza kollel ou a zô kolluz. Perdant, adj. Qui perd. Qui fait perdre. /1 goll. A laka da golla ou da goll. Perditio., s. f. Dégât, dissipation. Dismanlr, m. IJrouzivez, ra. Tout son bien s’en va en perdition, hé holl drd a ia é dismafUr, é drouziccz. Perdition. L’état d’un homme qui est plongé dans ie vice, dans la débauche, dans l’impiété. Kollidigez, f. Ils sont encore dans la voie de la perdition, é heñt ar gollidigez ém"mt c’hoaz. Perdre, v. a. Etre privé de quelque chose qu’on avait, dont on était en possession. JS’o.’la, et, par abus, koll. Part, kollet. Diouc’ri. Part. et. lia perdu tout son argent, kolled eo hé holl arc’hanl gañt-han. Vous perdez le temps, kolla a rid ann amzer. Elle a perdu son mari, diouérel é deûz hé ozac’h. Perdre. Gâter, endommager. Gourzaola. Part. et. Gwasla. Vari. et. La grêle a tout perdu, gourzaolel ou gwaslet eo pép ird gañd ar c’hazarc’h. Perdre, v. n. Éprouver quelque perte. Kolla. Part. et. Je n’ai pas beaucoup perdu n’em eûz kél kollet kalz. Ce marchand a beaucoup perdu cette année, ar marc’hadour-zé en deûz kollel kalz hévléné. Se perdre, v. réfl. Périr. En em golla. J)izéria. Part, dizériel. Vous vous perdrez en em golla a réot, dizéria a réot. Se perdre, s’égarer, ne plus retrouver son chemin. Saouzani war ann hcñt. Fazia. Part. faziel. Se perdre, se débaucher, se corrompre. En em goll. En em zirolla. En em zaotra. En em wasla. C’est là qu’il s’est perdu, énô eo en em zaotret, en em waslet.