Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/794

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

sans façon, sans artiGce. Gañl léalded. Gañd ttunder. tgwir’wnez. Ileb ijin. Iléb orbid. Il nous a pnrlé rondement, gafU léalded ou héb ijin en deùz komzel ouz-omp.

RoDEiR, s. f. Figure, qualité de ce qui cet rond. A’rcnder, m. ’ Ruñder ou rouñder, m. Rondin, s. m. Morceau de bois de chauffage qui est rond. Elefou kéfkrenn, m. Eeûncùden gretin, f.

}oyï)y. GTOshk[on. Penn-l>à :, m. Krenn-vâz, L Ro>KLA>T, adj. Bruyant, sonore, Trouzuz. Safaruz ou sacaruz. Skiltr ou skillruz. Ronflement, s. m. Bruit sourd qu’on fait en ronflant. lioc’hou roc’hérez, m. lioñkel^f. Roñkellerez, m. Diroc’h ou diroc’hérez, m. Ro. NFLER, V. n. Faire un certain bruit de la gorge et des narines en respirant pendant le sommeil. Roc’ha. Part. ef. Rochella. Part. et. Roñkella. Part. et. Diroc’ha. Part. ff. Je l’entends ronfler d’ici, hé glevoud a rann 6 roc ha ou d lirocha ac’hann. — /uda ou iwdal. Part. et. Les pierres ronflaient après lui, iudal a réa ar vein vcar hé lerc’h. H. V.

RoNFLEüB, s. m. Celui qui ronfle, qui a l’habitude de ronfler. Rocher, m. Pl. len. Roc’hcUer, m. Pl. ien. Roñkeller, m. Pl. ien. Diroc’her, m. Pl. ien.

Ronger, v. a. (Couper avec les dents à fréquciiles reprises. Miner, détruire insensiblement. Kriña, et, par abus, kriñat. Part. ef. Cela a été rongé par un rat, gañd eur raz eo bel kriîiet ann drà-zé. C’est l’avarice qui la ronge, ar bizoni eo a griñ anézhi. Ronger son frein, retenir son dépit, son resicnliment, n’en rien faire paraître. Derc’hel ou kuza hérec’h, hézrouk, hé vuanégez. Rongeur, adj. Qui ronge. Kriñuz. Le ver rongeur, ar préñv kriñuz.

HoNGELB, s. m. Celui qui ronge. Néb a griñ. Kriñer, m. Pl. ien.

lioQLET, s. m. Petit chien très-commun et fort hargneux. Kiik rec’/tuz ou gwéñvel. RoQtii. LE, s. f. Petite mesure de vin, de lait- U est peu nsilé. Glac’harik, m. Rosacé, adj. En rose, disposé comme les fleurs de la rose. Ê-c’hizroz. É-doaréroz. Rozek. RosAiRC, s. m. Dans le culte catholique, c’est un grand chapelet à cenlcinquante grains. Choipéled bràz, m. * Rozéra, m. RosAT, adj. Ce dans quoi il entre des roses. Gréai goñl roz, pe gañt dour roz. Rose, s. f. Fleur odoriférante qui croît sur un arbrisseau épineux appelé rosier. Roz, m. Tnc seule rose. Rozen, f. Pl. rozennou ou simplement roz. Vendez-vous de l’eau de rose ? ha dour roz a werzil’l Prenez une rose, kémérid tur rozen. Il a beaucoup de roses, /iolz a roz en deûz.

Plein ou couvert de roses. Leûn pé gôlôet a roz. Rozrk.

Rosé, adj. Qui est de couleur rouge et vermeille, de la couleur de la rose. A liou arroz. Rùz-roz. C’est du vin rosé, gwin rûz-roz eo. RosEAC, ». m. Plante aquatique mince, longue, flexible. Raoz ou raotkl, m. Un seulro-ROT

seau. Raozen ou raosklen, f. Pl. raozennou ou raosklennouou simplement raoz ouraoskl. Kovscn, i. V. kors. Penduen, f. V. prnduennou. On lui mit un roseau à la mnin, eur raozen ou eur gorsen a oé lékéad enn hé zourn. On y trouve beaucoup de roseaux, kalz a raoz ou a g ors a gaveur énô..

Roseau à feuilles élro. ites, longues et dentelées comme une scie. Uesk, m. Qui est plein de roseaux. Raozek ou raos-, klek. Koisek.

Lieu plein de roseaux. JRaozeA ; ou raosklek, f. Pl. raose^oM ou raosklégou. Korsek, f. Pl., korségou. ’

Rosée, s. f. Petite pluie fraîche qui tombe le matin sur la terre. Gliz, m. En Vannes, glic’h ou gluic’h. Une seule goutte de rosée. Glizen, f. Pl. glizennou ou simplement gliz. Vous le mettrez sous la rosée de mai, dindân gliz maé hel lékéal.

Abondant en rosée, propre ou sujet à donner de la rosée. Glizuz.

Roseraie, s. f. Terrain qui n’est planté que de rosiers. Rozek, f. Pl. rozégou. Rosette, s. f. Sorte d’encre rouge faite avec du bois du Brésil. Liou rûz, m. Nœud, /iuban-gokardet, f.

Rosier, s. m. Arbuste qui porte des roses. Gwézennik-roz y f. Broust-roz, m. Bôder^ roz, f. Bôdik-roz, m.

RossE, s. f. Cheval sans force, sans vigueur. Kôz-varch y m. Pl. kôz-kézek. Spréc’hen, f. Pl. spréc’henned. Kâñ ou gàri, f. Pl. «ou. Il m’a vendu une rosse pour un bon cheval, eur spréc’hen, eûr chañ en deûz gwerzel d’in évid ew marc II mdd.

Rosser, v. a. Battre à grands coups. Il est populaire. Bazala. Part. et. Fibla. Part. et. Fusla. Part. et. Lorña. Part. et. _ Ils le rossèrent, hé vazala, hé fusla a réjoñl. Rossignol, s. m. Petit oiseau de passage qui chante très-agréablement. Eoslik, m. Pl. éosliged. Hors de Léon, eslik. Adan ou hadan, m. Pl. éd. J’entends le rossignol sans sortir du lit, ann éoslik, ann adan a glevann hép sével cûz va gwélé.

Espèce de rossignol de muraille ou de ros*-) signol de mer. Eosiik-bâl, m. Eoslikvôr, ia, Adan-vôr, m. • "

Rossignol. Instrument dont se servent les serruriers pour ouvrir toutes sortes de serrores. Benvek gañt péhini ann aie’ houézérien ttj zigor ann holl zôriou. Grimandel, ûji-,,, ntr ^«  Rot, s. m. Vapeur qui sort de l’estomac par la bouche et avec bruit. / ?reû</cùd ou breùgeùz, m. Pl. ou. En Vannes, brégas. U a lâché un rot, eur breügeüd en deûz laosket. Rot. Espèce de peigne dont les dents ou broches sont de roseau ou de bois : son usage est de presser la trame entre les ouvertures de. la chaîne. Raslel, f. Pl. rastellou ou retlel..^ RÔT ou Rôti. Viande rôtie à la broche ou autrement. Kikrôsl, m. Kih-rôslel, m. Rôsl, m. Servez le rôt, likH ar c’hik-rùsl ou ar rôsl war ann daol.