Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/799

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

xa. Part. et. Koaza. Part. et. Dizéria. Part. dizériet.

Rlixé, adj. et part. Qui a tout perdu. En deûzkolletpeplrâ. Gourzaot. C’est un homme ruiné, eunn dén gourzaot eo.

RumEB, V. a. Abattre, démolir, détruire. Diskara, et, par abus, diskar. Part, diskarct. Kds da-gél. Dispenna. Part. et. Dismania ou dismañlra. Part. et. Gicasla. Part. et. Ils ont ruiné notre maison, diskarcl ou dismañtrel ou gwaslel eo hon li gañt-hô. Rci. vER. Causer la perte du bien, des richesses, du pouvoir, etc. A’oWa, et, par abus, koU. Part, kollel. Gaoui- Part, gaouet. Kdsda-ge’t. C’est cela qui a ruiné ma santé, ann drâ-zé eo en deûz koUet va iéc’hed. Le jeu vous ruinera, ar c’hoari ho kollô, M kasô-da-gel. Se ruiner, v. réQ. Perdre tout ce qu’on a. Kolla hé holl drd. Steûzia. Part, slcûziel. Use ruinera avant peu, kolla a rai hé holl drd ou steûzia a rai abarz némeûr. En em révina. Rdinedx, adj Qui menace ruine. A denn d’hé zismañt, d’hé ziskar. Dismañluz ou dismañlruz.

Rn>ECx. Qui cause la ruine, la perle, du dommage. Gwasluz- Gaouuz. Kolluz. RcissEAD, s. m. Courant d’eau. Gouer, f. Pl. ioM. En Vannes, goer. Gouéren, f. Pl. gouérennou. Gwàz, f. Pl. gicaziouou gvcasiou. En Vannes, gwéch ou goec’h. Gwaralen, f. Pl. gœaratenneu (Vann.) Naoz f. Pl. naosioti. Plusieurs écrivent aoz. Il n’y a pas de poisson dans ce ruisseau, n’etiz kéd a bésked cr c’houerzé, er vodz-zé. Ce vallon est traversé par beaucoup de ruisseaux, kals achouériou ou a toasiou a réd enn draouien-zé.

Terrain fertilisé par des ruisseaux. Gioazel ou gwézel, f. Pl. gwazellou ou gwézellou. RcissELANT, adj. Qui coule comme un ruisseau. À réd, a vér ével eur choueVf évelcur waz. Béruz. Divéruz.

RcissBLEK, v. n. Couler en manière de ruisseau. Itédek é doarc eur cliouer ou eur waz. Béra. Part. et. Divéra. Part. et. Gouéra. Part. el. Gouéria. Part, gouériet. Le sang ruisselait de tous côtés, ar gwdd a redé, a zivéré a bép tû :

RcMECR, s. f. Bruit tendant à émotion, à querelle. Trouz-hrâz, m. Safar ou savar, m. jjispachy m. Il y avait beaucoup de rumeur parmi le peuple, kalz a zafar ou a zispac’h a ioa é-louez ar bobl.

RcMECR. Bruit confus de voix qui vient à s’élever tout à coup et qui est l’efTet de la surprise que cause quelque accident imprévu. Jirùd jf. SoToc’hérez, m. Entendez-vous la rumeur ? ha klevoud a rit-hu ar vrûd, ar soroc’hérez ?


RcMiNEB, T. n. Remâcher ce qu’on a mâché, comme font les vaches, les brebis, etc. Daskiria. Part, daskiriel. Quelques-uns prononcent da«/c({ki. Da^/crtna. Part, el. Takénein. Part, et (Vann.) On voit ce bœuf toujours ruminant, gwéloud a réeur bépréd ann éjennzé laskiria.

HUT 721

RcMixER. Penser et repenser à une chose. Eñvori eunn drd ou war eunn drd. Je rumine sur ce que vous m’avez dit, éñvori a rann ar péz ou war ar péz hoc’h eùz lavaret d’in. Rupture, s. f. Fracture. Action par laquelle une chose est rompue. Torr, m. Torradur, m. Terridigez, f. Rog, m. Freùz, m. Rupture avec bruit. Tarz, m. En Vannes, larc’h.

Rupture. Hernie, descente de boyaux. Avé-Icn, f. Hors de Léon, aouélen. Toull-gôf, ni. Tarz-kùf, m.

Rupture. Division entre des personnes, des états qui étaient unis par traité, par amitié, etc. Dizunvaniez, {. Droukrañs ou droulañs, m. Liizi, m. Reûsll ou roucsll, m. Tout le monde connaît leur rupture, ann holl a anavez hô dizunvaniez.

Rural, adj. Qui est des champs, qui est situé à la campagne. Er méaz. Eûz ar méaz. Diioar or méaz. Il a vendu ses iiiens ruraux, gwerzel en deûz hé vadou diuar ar méaz. Ruse, s. f. Finesse, artifice, détours. Trô, f. Pl. trôiou. Trô-blég, f. Vl. Irôiouplég. Trôidel, f. Pl. Irôidellou. Gwidré, m. Vl. gwidréou. Bourd, m. Pl. ou. Barrad, m. Pl. ou. Ijin ou iñjin, m. Pl. ou. Gwénded ou gwénder, m. Pl. ou. Z ?ourd, m. Pl. ou. Finésaou, m. pl. Jeconnais ses ruses, hé drôidellou, héiñjinou a anavézann. Rusé, adj. Qui a de la ruse, fin, adroit, astucieux. Trôidelluz. Gtcidréuz. Bourduz. Barraduz. Ijinuz ou iñjinuz. Gwén. C’est un homme rusé, eunn dén gwidréuz, eunn dén gwén eo. Eur paolr fin éo.

Ruser, v. n. Se servir de ruses. Trôidelîa. Part. et. Touella. Part. et. Bourda. Part. et. Il ne faut pas raser, arabad eo trôidella ou bourda.

Rusried, adj. et s. m. Grossier, brutal, impoli. Rust. Kivioul. Dichek. Amzéré ou amzéréad. Dizéven. Il est encore bien rustaud, gwall rust, gwall zizéven eo choaz. Rusticité, s. f. Grossièreté, rudesse. Garveñlez, f. Ruslôni, f. Dizévénidigez, f. Rustique, adj. Champêtre, qui appartient aux manières de vivre de la campagne. Uiwar ar méaz. C’est une danse rustique, eunn dans diwar ar méaz eo.

Rustique. Inculte, sauvage, sans art. Gwéz ou gouéz. En Vannes, gwif. Digompez. Garô ou garv. Le travail en est rustique, digompez ou garô eo al labour-zé.

Rustique. Grossier, peu poli, rude. Rust. Dichek. Dizéven. Gros. Il a des manières rustiques, doaréou rust ou dizéven en deûz. Rustiquement, adv. D’une manière rustique, grossière. Enn eunn doaré rust ou dichek ou dizéven. Gafil rustôni ou dizévénidigez.

Rustre, adj. et s. m. Fort rustique, fort grossier. Rust brdz ou gwall rust. Dichek brâz ou gwall zichek. Dizéven brdz ou gwall zizéven.

Rut, s. m. L’amour chez les bêtes. Il se dit plus particulièrement du temps où les bêtes »