Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/814

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ségalou ou simplement ségal. Ils ne mangent que du pain de seigle, bara ségal nazebroñl k(n. Les seigles sont coupés, ar ségalou ou or ségal a zô Irouc’het.

Abondant en seigle. Scgalek. C’est un pays abondant en seigle, eur vrô ségaleg co. Seigle. Champ semé de seigle. Svgalek, f. Pl. ségak’gou.

Seignecr, s. m. Maître, possesseur d’un pays, d’un état, d’une terre. Aotrou, m. Pl. aolrouncz. Hors de Léon, ôlrou, excepté en Vannes, où Ton dit ciUreù. C’est le droit du seigneur, gicir ann aolrou co. Notre Seigneur Jésus-Christ, Jezuz-Krisl hon Aolrou. Ce sont des seigneurs, aolrounez iñl.

Seignelbul, adj. Qui appartient au seigneur. Qui donne des droits de seigneur. A aolrou ou simplement aolrou. C’était un droit seigneurial, eur gicir aolrou é oa. Seioecrie, s. f. Droit, autorité qu’un homme a sur la ttrre dont il est seigneur. Aotrouniez ou aolrouniach, f. Hors de Léon, ôlrouniez ou ôlroniez. Daleli, m. Vous êtes ici dans sa seigneurie^, enn h^ aolrouniez, enn hé sale’ h émoc’h aman.

Skin, s. m. La partie du corps humain qui est depuis le bas du cou jusqu’au creux de l’estomac. Brcnnid, m. Bruched, f. Kerc’hen, m. Dargreiz, m. Axkré ou asgré, et, par abus, asklé y m. Gôd ou kôd, m. Cachez votre sein, kuzid hôprennid, hô pruched. Il Tarais sur son sein, enn hé gerclien, enn hé askré eo lékéal ganl-han. Dans le sein de l’Eglise, é Qikré ann Iliz.

ScLN. Les mamelles des femmes. Bronn, f. Pl. dueUtÏTonn. Autre plur., ùronnou. Offrez le sein à cet enfant, kennigid hô pronn ou rôU bronn d’ar bugel-zé.

Donner ou présenter Je scio. Rei bronn. Bronna. Part. et.

Sew. La partie où les femmes conçoivent et où elles portent leur fruit. Kofou kôv, m. Kofléz, m. il était encore dans le sein de sa mère, édo c’hoaz é kov hc vamm. Sei. n. Le cœur, le milieu, l’intérieur. Kaloun, f. Krciz, f. Dans le sein de la terre, é kaluun ann douar. Ils ont porté la guerre dans le sein de noire pays, dougel ou kasel hô deùz ar brézel é kreiz hor brô. Sli. n. Golfe, l’iég-vôr, m. Ouf, m. (Vaan. J Sei. (IIle DE^ Enez Sizun, f. H. V.

Selsb, s. f. Filet à petites mailles que l’on traîne sur les grèves pour pécher. Roued-slléj, f. Seùl’n, f. Pl. seùlennou. Venez tirer la seine, deùd da zacha war ar zcûlen. Sei. ng, s. m. Le nom de quelqu’un écrit par Ini-raémc au bas d’une letlre, d’un contrat, etc. Signature. Hanô eur ré skrivel ganlhan he-unaner penn divéza eûz a cul lizer, etc. Sin, f. N ous mettrez voire seing ici, hô Hn a Ukcod aman.

SnNo-P„nft. Signaturequi n’est point faite dc^ant un oflicicr public. Sm ha né kél gréad dirag cunnden-a-Uz, dirdg eunn noler. Klanc-scing, papier signé que l’on donne à SEL

quelqu’un pour le remplir à sa volonté. Paper 

sinet a rôeur da eur ré évil skriva tcarn-czhan ar péz a gareur. Gwenn-zin, f. Seize, nom de nombre cardinal contenant dix et six. C’houézék. Nous serons seize, chouczék é vézimp.

Seizième, adj. de nombre ordinal. C’houézékved. C’est ici la seizième place, aman émâ ar c’houczékved léac’h.

Séjour, s. m. Le temps pendant lequel on demeure dans un même lieu ou dans un même pays. Ann amzer épàd péhini é choumeur enn eunn hévélep léac’h, crin eunn hévéleb brâ. Chmimadur, m. — Lieu d’habitation. Brô-kéar. H. V.

Séjochxer, V. n. Demeurer pour quelque temps en quelque lieu. Choum eunn nébeûd amzer enn eul léac’h-

Sel, s. m. Substance dure, friable, soluble dans l’eau et composée de petites parties qui picotent l’organe du gortt. C’hoalen, m. Ho-^ len, m. En Vannes, halen, Hâl, m. Avez-vous mis du sel dans la soupe ? ha lékéad hoc’h eûz-hu c’hoalen er zoubenl Celui qui fait ou vend du sel. C’hoalenner, m. Pl. ien. Holenncr, m. Pl. ien. En Vannes^ halennour.

Sans sel, qui n’a point de sel. Dessalé. Dizhal ou dizall. Hép c’hoalen. Nous n’avons que du beurre sans sel, amann hép c’hoalen, atnann dizhal n’hon eûz kén.

Selle, s. f. Petit siège de bois ou chaise, où une seule personne peut s’asseoir. Skabel^ f. Pl. skabellou ou skébel.

Selle. Sorte de siège qu’on niet sur le dos d’un cheval pour la commodité delà personne qui monte dessus. Dibr, m. Pl. ou. N’ôtoz pas encore la selle de dessus le cheval, na dennit kél c’hoaz ann dlir diwar ar mardi. Sans selle, qui n’a point de selle. Dizibr. Il était sans selle quand il a passé à côté de moi^ dizibr é oa pa eo tréméncl c-biou d’in. Oter la selle à un cheval. Dizibra. Pari. cf. Otezla selle au cheval, dizibrid artnarch. Selle. L’évacuation qu’on fait en une fois quand on va à la garde-robe. Ann diskarg a récur war-eunn-drô, pd’z écur war ar gadordoull. >'’

Aller à la selle, se décharger le vtntrè, Moñd war-véaz.

Seller, v. a. Mettre uneselle sur un cheval, etc. Dibra. Part. et. J’ai sellé la jument, dibrr. d eo ar gazeg gañ-éñ.

Sellette, s. f. Petit siège de bois fort bas sur lequel on fait asseoir un accusé, quand oïl l’interroge pour le juger. SkabelUk, f. Pl. skabelhuigou ou skébelligou. Demain il paraîtra sur la sellette des criminels, xoarc’hoaz é vézô gwélelwar skabellik ar wallérien. Sellier, s. m. Ouvrier qui fait des selles, des carrosses, etc. Néb a ra dibrou, karrosiou, etc. Dibrcr, m. Pl. ien. Selon, prèp. Suivant, eu égard à… conformément à… A proportion de… Jlervrz ou errer. Diouc’h. Il l’a fait selon les lois, herves ou