Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1931

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

n’arrachera pas ses racines, et, n’abattra pas ses fruits ; et ne séchera-t-il pas ses rejetons, et ne durcira-t-elle pas, sans qu’il faille un bras fort et un peuple nombreux pour l’arracher jusque dans la racine ?

10. Voilà qu’elle est plantée, est-ce donc qu’elle prospérera ? est-ce que, lorsqu’un vent brûlant l’aura touchée, elle ne se desséchera pas, et que dans les planches où elle a poussé elle ne durcira pas ?

11. Et la parole du Seigneur me fut adressée, disant :

12. Dis à la maison qui m’exaspère : Ne savez-vous point ce que ces choses signifient ? Dis : Voici que le roi de Babylone vient à Jérusalem, et il prendra le roi et ses princes, et il les emmènera avec lui à Babylone.[1]

13. Et il prendra un prince de la race royale, et il fera avec lui alliance, et il recevra son serment ; mais les puissants du pays, il les enlèvera ;

14. Afin que ce soit un royaume humble, qui ne se relève pas, mais qui garde son traité d’alliance et l’observe.

15. Mais ce prince, s’étant détaché de lui, envoya des ambassadeurs en Egypte pour qu’elle lui donnât des chevaux et des troupes nombreuses. Est-ce qu’il prospérera ou qu’il obtiendra son salut, celui qui a fait ces choses ? et celui qui a rompu un traité, échappera-t-il ?[2]

16. Je vis, moi, dit le Seigneur Dieu ; au séjour du roi qui l’a établi roi, dont il a rendu vain le serment et rompu le traité qu’il avait conclu avec lui, au milieu de Babylone il mourra.[3]

17. Et ce n’est pas avec une grande armée ni avec un peuple nombreux que Pharaon fera contre lui la guerre ; ni par la fondation d’un rempart et par la construction de forts pour détruire un grand nombre d’âmes.[4]

18. Car il avait méprisé le serment, afin de rompre l’alliance, et voici qu’il a donné sa main à l’Egypte, et quoiqu’il ait fait toutes ces choses, il n’échappera pas.

19. À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vis, moi ; le serment qu’il a méprisé, et l’alliance qu’il a enfreinte, je les mettrai sur sa tête.

20. Et j’étendrai sur lui mon rets, et il sera pris dans ma seine ; et je l’emmènerai à Babylone et je le jugerai là à cause de la prévarication par laquelle il m’a méprisé.[5]

21. Et tous les fugitifs qui l’ont

  1. Éz. 17,12 : Le roi de Jérusalem, Jéchonias. ― Vient. Ce verbe et les suivants, y compris ceux du verset 13, sont au passé dans le texte hébreu ; cette partie de la parabole était accomplie lorsqu’Ezéchiel la racontait.
  2. Éz. 17,15 : Envoya des ambassadeurs en Egypte. Voir Jérémie, note 21.2.
  3. Éz. 17,16 ; 17.19 : Je vis, moi. Voir Jérémie, 46, 18.
  4. Éz. 17,17 : Et ce n’est pas, etc. ; c’est-à-dire Pharaon se mit en effet en marche pour secourir Jérusalem ; mais Nabuchodonosor alla au-devant de lui et l’obligea de se retirer (voir Jérémie, 37, verset 4 et suivants).
  5. Éz. 17,20 : Voir Ezéchiel, 12, 13 ; 32, 3.