Page:Le Coran (Traduction de Savary, vol. 1), 1821.pdf/69

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
47
DE LA VIE DE MAHOMET.

lieu que tu sois, porte tes regards vers ce sanctuaire auguste. Les juifs et les chrétiens savent que cette manière de prier est la véritable. L’Éternel a l’œil ouvert sur leurs actions[1]. » L’oracle divin fut reçu avec acclamations, et la loi a toujours subsisté depuis.

[2] Il était incertain sur le moyen qu’il mettrait en usage pour appeler le peuple au temple. La trompette dont se servaient les juifs, la crecelle des chrétiens ne le satisfaisaient pas. La voix humaine lui parut plus propre que de vains sons à faire impression sur des hommes. Il n’avait plus besoin que de la formule qu’on emploierait. Une prétendue révélation qu’eut Abdallah, fils de Zaïd, la lui enseigna. Il commanda à Belal, son crieur, de prononcer aux heures accoutumées ces paroles à haute voix[3] : « Dieu est grand. J’atteste qu’il n’y a qu’un Dieu. J’atteste que Mahomet est son apôtre. Venez à la prière. Venez à l’adoration. Dieu est grand. Il est unique. »

[4] Depuis cet instant, les mahométans entretiennent dans leurs mosquées des crieurs qui répètent cinq fois par jour ces paroles au peuple. Ce devoir rempli, il consacra par la religion le temps où le Coran était descendu du ciel. Le jeûne du mois[5] Ramadan fut institué[6]. Ces


  1. Le Coran, chap. 2, tome prem.
  2. Ebn Ishak.
  3. Allah Acbar. Echhed en la ila ella Allah. Echhed en Mahammed Raçoul Allah. Haï ala Elsalat. Haë ala Elfalah. Allah Acbar. La ila ella allah. Telles sont les paroles que le crieur fait entendre au peuple du haut des minarets, au lever de l’aurore, à midi, à trois heures, au coucher du soleil et environ deux heures après.
  4. Abul-Feda, page 55.
  5. Ramadan vient de ramad brûlant. Ce mois fut ainsi appelé, parce que, dans l’année solaire des anciens Arabes, il tombait au temps des plus grandes chaleurs.
  6. Le Coran, chap. 2, tome prem.