Page:Le Coran (Traduction de Savary, vol. 2), 1821.pdf/321

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


311
LE CORAN.

Seigneur des yeux baignés de larmes. Il écoute vos raisons ; il est intelligent et attentif.

2Ceux qui jurent que leurs femmes seront aussi sacrées pour eux que leurs mères, commettent une injustice[1]. Leurs mères sont celles qui les ont mis au jour. Elles ne sauraient devenir leurs épouses.

3Le Seigneur est indulgent et miséricordieux.

4Ceux qui jurent de ne plus vivre avec leurs femmes, et qui ne se repentent de leur serment, ne pourront avoir commerce avec elles avant d’avoir porté la liberté à un captif. C’est un précepte de Dieu. Il connait vos actions.

5Celui qui ne trouvera point de captif à racheter, jeûnera deux mois de suite, avant de s’approcher de sa femme, et s’il ne peut supporter ce jeûne, il nourrira soixante pauvres. Croyez en Dieu et à son envoyé. Il vous explique ses commandemens. Leur infraction attirera sur vous la vengeance céleste.

6Une humiliation profonde suivra la rébellion envers Dieu et le prophète. Ainsi furent humiliés ceux qui vous précédèrent. Nous avons envoyé du ciel notre religion sublime. L’opprobre et les tourmens seront le partage des incrédules.

7Ils ont oublié le jour de la résurrection ; mais Dieu en a marqué le terme. Il exposera devant eux le tableau de leurs œuvres. Il est le témoin universel.


  1. Dans ce verset Mahomet condamne la formule dont les arabes idolâtres se servaient pour répudier leurs femmes. il leur reproche un serment qui annonçait une séparation éternelle, et leur prescrit seulement de jurer qu’ils n’auront plus de commerce avec leurs femmes, serment contre lequel on peut revenir en se soumettant aux peines portées par la loi.