Page:Le Livre de Marco Polo, citoyen de Venise, éd. Pauthier, 1865, tome 1.djvu/393

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

CHAPITRE LXXIV.

223

bel et sont moult grandes ; l’autre manière est toute blanche ; les elles 9 ont moult belles ; car sur yy les elles ont oiselles rons 10 de couleur " d’or, et sont greigneurs que nulles des autres manières assez aaa . La tierce manière sont des nôtres. La quarte manière sont petites, et ont aus oreilles pennes longues, pendans vermeils et noirs moult beaus bbb . La quinte manière sont toutes grises, et le chief vermeil et noir et bien fait ccc ; et sont moult grandes. Et empres ceste cité a une vallée en laquelle le seigneur a fait faire pluseurs maisonnettes esquelles il fait tenir grandisme quantité de perdris. Et en y a si grant quantité que c’est merveille. Et a en la garde de ces perdris pluseurs hommes. Et quant le grant Kaan y vait ddd , il en a tant comme il veut" 0 . Or irons avant trois journées entre grec et tremontaine 11 .

CHAPITRE LXXIV.

Ci devise de la cité de Ciandu,

Et quant l’en a chevauchié [trois journées a] entre grec et tremontaine*, partant de ceste cité que je vous ai dit dessus, si treuve l’en une cité, au chief de ces trois journées, qui a nom Ciandu (1),

xx Ms. C. corbeau, — yy Ms. A. sus. — ™ Ms. A. coulour. — aaa Au lieu de cette dernière phrase, le ms. C. porte : si comme celles de paon ; et ont le chief vermeil et noir, moult bien fait , et le col noir et blanc, et de couleur d’or, et sont greigneurs que nulz des autres. — hhh Mss. B. et C. pendans -vermeilles et noires moult belles. — Ms. A. /et. — Ms. C. va. — cec Mss. B. et C. veult. }

LXXIV. — a Ms. C. Ces deux mots manquent dans les mss. A. et B.

9 Ailes. — »o Yeux ronds. Le premier mot est pour oels, d’oeufus. — 11 Entre nord-est et nord.

LXXIV. — * Entre nord-est et nord.

LXXIV. — (1) Ciandu (pron. Tchiandu) est la transcription fidèle de Châng-toû (prononcé à la manière mongole, et de Pé-king : Chàng’dou), mots qui en chinois signifient : « résidence du souverain ». C’était, en effet, la résidence d’été de Khoubilaï-Khân, située dans la Mongolie, au nord de la province chinoise de Pé-tchin-li et de la Grande Muraille. Le nom de Châng’toû n’était qu’une qualification à laquelle on ajouta celle de loù (qui signifie proprement chemin, route), pour désigner l’une des 185 circonscriptions appelées loù (circuits), dans lesquelles fut divisé l’empire de Khouhilaï-Khàn.

Ce lou ou Circuit de Châng~toù (Yuen sse, k. 08, fol. 5 w ) était, sous les Thàng, le territoire des Hi et des Khitan. Les Kin ayant soumis les Khitan, y établirent la ville de Houan-tcheou.