Aller au contenu

Page:Le Nouveau chatouilleur des dames, 1880.djvu/118

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
94
LETTRE VI

vement correspondant de ma braguette[1] gonflée et se raidissant entre les doigts de Sydney.

Ah ! je vois que vous commencez à comprendre, s’écria-t-il ; je pensais bien que la vue de ces images vous exciterait comme elle m’excite toujours. Puis il se laissa aller aux mêmes émotions, agitant nerveusement son corps et se livrant à tous ces mouvements lascifs que je trouvais si agréables.

Revenu quelque peu de ma surprise, je le pressai de nouveau de questions et lui demandai ce que pouvait bien être le liquide blanc qui sortait du joujou lorsqu’il était en cet état ? Il sembla surpris de ma question et dit qu’il me soupçonnait d’en savoir plus que je ne voulais dire. Là dessus, je lui parlai de mon rêve et de l’effet qu’il avait produit sur moi résultant en une décharge semblable.

Il se montra satisfait de cette explication et me dit qu’il m’éclairerait là dessus, puis me remettant le livre, il ajouta que cette lecture compléterait ses explications, mais que pour le moment il fallait profiter de l’occasion pour nous bien divertir, car nous pouvions, disait-il être dérangés à tout instant. Il m’engagea donc à accélérer mes frictions sur le charmant objet que je serrais entre mes doigts, afin de pouvoir jouir de tout le plaisir possible, et il me donna l’exemple en frottant et chatouillant mon joujou de la façon la plus lascive. Je fus ravi de l’effet produit et je m’empressai

  1. ndws. Ici, le mot braguette traduit le mot weapon (arme) dans l’édition anglaise.