Aller au contenu

Page:Le Nouveau chatouilleur des dames, 1880.djvu/123

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
99
LETTRE VI

pressement et, en conséquence, à la première occasion, nous nous munîmes de verges de bouleau et j’en caressai rudement le postérieur de mon camarade. Les coups vifs et cinglants des verges, appliqués sur son charmant derrière, provoquèrent en lui des marques manifestes d’une jouissance qui augmentait à chaque instant d’intensité, de sorte que l’excitation luxurieuse fut bientôt portée à son comble. Je fus obligé d’avoir recours à des moyens des plus efficaces pour la satisfaire et la calmer en chatouillant, frottant et suçant son dard brûlant jusqu’au moment où il laissa enfin échapper le torrent de volupté. Ce fut ensuite à mon tour d’éprouver les mêmes plaisirs délirants.

Nous marchâmes ainsi de raffinement en raffinement, mais nous pensâmes que nos jouissances seraient plus vives si l’un de nous pouvait exercer son art sur la braguette[1] de l’autre, tout en employant comme stimulant une application de la verge sur son postérieur.

Pour mettre ce projet à exécution, il nous fallait avoir recours à l’aide d’un tiers. Nous songeâmes, dans ce but, à un de nos camarades, beau et grand garçon de quinze ans. La vue des images et la lecture du livre enflammèrent à ce point son imagination, qu’il se déclara prêt à tout ce que nous exigerions de lui, et il consentit à nous donner sa coopération, de quelque façon que nous le voudrions. Il ne tarda pas à se montrer un disciple capable et

  1. ndws. Ici, le mot braguette traduit le mot instrument (instrument, outil) dans l’édition anglaise.