Page:Les Mille et Une Nuits, trad. Galland, Le Normant, 1806, VIII.djvu/34

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
xxvj
PRÉFACE
TRADUCTION
DE M. GALLAND.
TRADUCTION
LITTÉRALE.
prince de son temps. Il se faisait autant aimer de ses sujets, par sa sagesse et sa prudence, qu’il s’était rendu redoutable à ses voisins par le bruit de sa valeur et par la réputation de ses troupes belliqueuses et bien disciplinées. Il avait deux fils : l’aîné, appelé Schahriar, digne héritier de son père, en possédait toutes les vertus ; et le cadet, nommé Schahzenan, n’avait pas moins de mérite que son frère. pouvait résister. Il régnait sur les contrées les plus éloignées, sur les peuples les plus indomptés, et tout pliait sous son obéissance.

Après un règne aussi long que glorieux, ce

Schahriar avait donné le royaume de Sa