— Béma !…
Béma était l’interprète.
— … Fais-les venir un par un.
Béma appela. Tous se levèrent. Le premier entra.
— Allez ! explique ton palabre, dit le commandant.
Je sais bien que palabre est du féminin ; ici on le met au masculin. Ce n’est pas par genre, mais sans doute pour faire une juste compensation !
— Ma commandant, commence le nègre, tu es mon père et ma mère.
Il continue en bambara.
— Qu’est-ce qu’il dit ? demande le commandant.
— Il dit que, voilà deux ans, il a prêté quatre vaches à Nialebé, de Sao ; que ces quatre grandes vaches ont fait quatre petites vaches ; que Nialebé prétend qu’elles n’ont fait que deux petites vaches…
— Où est Nialebé ?
— À Sao !
— Qu’il aille le chercher.
— Est-ce loin ? demandai-je.
— Non ! à cent-vingt kilomètres.
On donna un papier tampon au nègre qui, docile, partit pour Sao.
Le suivant entra. Il était fort et semblait doux.