Page:Lope de Vega - Théâtre traduction Damas-Hinard tome 2.djvu/203

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Un Soldat.

Oui.

Bato.

Pauvre Bato ! je leur restituerais bien volontiers leurs poulets et leurs poulettes[1].

Ils sortent.



Scène III.

À Memphis, dans le palais.


Entrent PHARAON et JOSEPH.
Pharaon.

Nous partagerons ensemble ce présent, puisque c’est à toi surtout que la paix est due.

Joseph.

Mon seigneur, je baise tes pieds.

Pharaon.

Non pas, Joseph !

Joseph.

Oui, monseigneur, baiser tes pieds est pour moi trop d’honneur ; il me suffit de baiser la place où tu as marché. — Nouveau Mars, Basan a redouté tes armes.

Pharaon.

À cause de la disette où il se trouvait ; car, sans vivres, le soldat n’a plus ni force ni vertu. C’est à toi que je suis redevable de l’abondance où je me trouve ; c’est toi qui es le rédempteur de l’Égypte, et je veux un jour te consacrer une statue d’or sur un nouvel obélisque.

Il sort.
Joseph.

Roi souverain du ciel, Joseph sent vivement tout ce qu’il doit à ta bonté pour ce que tu as fait envers le pieux Abraham, le vaillant Isaac et le prudent Jacob, et pour l’appui que tu lui as prêté à lui-même. — Faible et persécuté, j’ai échappé à l’oppression ; ta main puissante m’a conduit ici, après m’avoir sauvé de la haine de mes frères. Et comme si ce n’était pas assez, tu m’as élevé aux plus hautes dignités de l’empire, en me tenant à l’abri de la malice et de l’envie qui ont fait périr tant d’innocents que ton bras fort ne protégeait pas.


Entrent PUTIPHAR, des Soldats et tous les Frères de Joseph.
Putiphar.

Entrez, hommes trompeurs, et préparez-vous à mourir. — Voici le vice-roi.

Tous les frères de Joseph s’agenouillent devant lui.
  1. Pobre Bato, ya desdoblo
    La pança para pagar
    Los pollos y los repollos.