Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
constance fantastique ou miraculeuse, permettent de ranger la pièce parmi les faits divers de la petite histoire plutôt que parmi les fantaisies de la petite littérature. On peut noter aussi que l’édition parisienne est traduite « sur la copie imprimée à Sienne ». Or l’auteur y parle des Donati avec les plus grands égards, et une branche de la famille habitait Sienne, précisément. C’est là qu’était né en 1584 le poète Alessandro Donati. Il n’est pas invraisemblable que l’un des siens ait publié dans la même Ville un certain Caso occorso nella città di Messina, qui serait l’original de la plaquette française.